Select Page

The Years of Intoxication – Chapter 69 (Глава 69 Почувствовать себя защищённым…)

Глава 69 Почувствовать себя защищённым…

Перевод: Eva


В своём оцепенении Хэ Гу только лишь чувствовал, что его подкидывает и трясёт из стороны в сторону. Голова ударилась обо что-то твёрдое и острое. От боли он очнулся. Хоть и с трудом, Хэ Гу всё-таки смог приоткрыть глаза. Отуманенным мозгом долго пытался сообразить, на что же он смотрит, потом понял, что это потолок машины, а сам он застрял в промежутке между передним и задним сиденьями.

Его похитили? Снова? Кто?

Неужели Сонг?

Нет… не может быть…

С огромным усилием Хэ Гу держал глаза открытыми, веки были тяжёлыми, неподъёмными, словно на них камни лежали.

Он отключился, через какое-то время вновь пришёл в сознание. Хотел подняться и осмотреться, но ни руки, ни ноги не слушались его. Всё тело казалось ватным, он не мог и мизинцем пошевелить. Однако слух, слава богу, ему ещё не отказал. Со стороны водителя раздался раздражённый голос, разговаривающий с кем-то по телефону.

  • Быстро приезжай и помоги мне! Он сидит у меня на хвосте… Нет, не полиция!.. А хрен его знает, что он хочет! Пытается заставить меня остановить машину. Если он так будет гнать, я разобьюсь к чёртовой матери!

Хэ Гу был испуган, он знал, что находится в опасности, но ничем не мог себе помочь. Чувство полной беспомощности пугало. Он вновь ощутил себя рыбой на разделочной доске в ожидании повара с острым ножом…

“Кто за кем гонится? Машина сейчас разобьётся? Почему не вызывают полицию?” – бессвязные мысли крутились у него в голове.

Водитель совершил крутой поворот, свернув на дорогу, полную выбоин. Тело Хэ Гу подбрасывало вверх, в следующее мгновение – летело вниз, желудок выворачивало наизнанку, голова несколько раз ударялась о нечто твёрдое. Он и сам не знал, как ему удалось сдержать рвотный рефлекс.

Чувствуя сильнейшее головокружение, Хэ Гу вновь потерял сознание.

Внезапно машина резко затормозила. Чертыхаясь, водитель открыл дверь, после чего раздались крики, вопли, рычание и звуки ударов о человеческую плоть.

Хэ Гу вдруг ощутил волну прохладного ветра, над головой раздался знакомый, полный тревоги голос:

  • Хэ Гу! Хэ Гу, что с тобой?? Ты в порядке?

Парализованное тело всё также отказывалось двигаться, Хэ Гу едва мог моргнуть глазами. В голове пульсировала одна мысль – это Сонг Чу Хан… это Сонг Чу Хан!

Он почувствовал, что сильные руки Сонга подняли его и переместили на заднее сиденье. Однако сидеть он был не в состоянии, обычно крепкие мышцы, превратившись в желе, совсем не поддерживали позвоночник, его торс постоянно сползал куда-то в сторону.

Неожиданно послышались посторонние приглушённые звуки, и сильные руки, дающие ему столько тепла, вдруг отпустили его.

Хэ Гу запаниковал, ему хотелось кричать, но из его горла вырвался лишь тихий стон.

Снаружи машины послышался топот приближающихся шагов. Судя по всему, бежало несколько человек. Затем вновь возобновились звуки отчаянной борьбы.

Хэ Гу заставлял себя не закрывать глаза. Превозмогая себя, ему удалось схватиться за ремень безопасности. Он хотел подтянуться, чтобы посмотреть в окно и проверить, что случилось с Сонгом, но после нескольких попыток его одеревеневшая рука соскользнула, и он, потеряв равновесие, упал на сидение.

Чтобы держать себя в сознании, Хэ Гу с силой прикусил губу. Болезненная стимуляция помогла, – ему опять удалось подтянуть с помощью ремня безопасности своё тело вверх и выглянуть в открытую дверь. Сначала он толком ничего не мог разглядеть в темноте. Вокруг было много деревьев… Значит он где-то в лесу или в парке. Тёмные силуэты постепенно приняли более отчётливые формы. Хэ Гу увидел Сонга. Он стоял, окружённый плотным кольцом. Восемь человек с металлическими прутьями в руках нападали на него, явно пытаясь проломить ему голову.

Сонг отбивался, правда, без особого успеха: силы были слишком неравны. Когда очередной удар опрокинул Сонга на землю, сердце Хэ Гу готово было разорваться от ужаса:

  • Чу… Хан, – едва слышно позвал он.

Невероятно, но в этой опасной, шумной обстановке Сонг, обладающий абсолютным слухом, действительно уловил вибрации его тихого голоса. Обернувшись, он кинул в сторону машины пристальный взгляд. Его висок обильно кровоточил, глаза сверкали яростью, но, заметив смотрящего на него Хэ Гу, на лице Сонга мелькнуло выражение несказанного облегчения.

К сожалению, увидел его не только Сонг Чу Хан.

Тут же раздался чей-то приказ:

  • Перетащите его в другую машину!

Кто-то побежал выполнять требование, но Сонг, догнав его, резко оттолкнул. Быстро захлопнув дверь, он, развернувшись, прижался спиной к окну, не позволяя никому приблизиться к машине. Вернее к парню, который в этой машине находился.

Несколько человек нападали на Сонга с разных сторон. Тот умело уклонялся, блокировал удары, но один из железных стержней опустился на руку, защищающую голову, с такой силой, что прогнулся! Сонг зарычал от боли. Этот крик потряс Хэ Гу, – никогда раньше он не слышал, чтобы в этом божественном голосе… звучало столько боли.

Сердце Хэ Гу выворачивалось наизнанку, – из-за него жизнь Сонг Чу Хана подвергалась смертельной опасности, но он ничем не мог ему помочь!

Умудрившись подползти к двери, он отчаянно колотил в окно:

  • Чу Хан… Чу Хан…

Сонг стоял так близко, всего в нескольких миллиметрах от него. Как же хотелось обнять его широкую, надёжную спину, но вместо этого он мог лишь ощущать холод автомобильного стекла.

Превозмогая боль, Сонг умелым приёмом вывернул металлический прут из рук атакующего его головореза, ударив наотмашь ублюдка по животу. Тот, задохнувшись от болевого шока, с грохотом повалился на землю.

Ловко размахивая своим оружием, Сонг отшвыривал от себя всех нападавших на него мерзавцев с пугающей, звериной яростью!

Наблюдая, как его собратья падают один за другим, последний из бандитов, догадываясь, что вечер может закончиться для него также плачевно, принял мудрое решение спастись бегством.

Однако Сонг Чу Хан не дал ему уйти. Используя прут, как копьё, он метнул его в голову убегавшего. Двумя прыжками нагнав подонка, он нанёс ему сокрушительный удар ногой по шее, отправив в глубокий нокаут.

Несколько секунд Сонг стоял неподвижно, затем, потеряв равновесие, упал на одно колено. С гримасой боли, исказившей его лицо, он обхватил свою левую руку. Всё его тело билось как в лихорадке.

Хэ Гу хрипел от собственного бессилия, понимая, что в любую секунду Чу Хан от полученных травм потеряет сознание, а сам он ни на что не способен, кроме как стучать ладонью в окно машины. Беспомощные слёзы обжигали его глаза.

Однако Сонг отличался чрезвычайной выносливостью. Не позволив себе отключиться, он осторожно поднялся и, медленно вернувшись к машине, открыл дверь.

Неуправляемое тело Хэ Гу, потеряв опору, тут же повалилось на грудь своего спасителя. Правой рукой обхватив парня, Сонг крепко прижал его к себе:

  • Ты меня напугал до смерти… ты меня напугал до смерти, – повторял он дрожащим шёпотом.

Вдыхая аромат Чу Хана, Хэ Гу с наслаждением слушал бешеные удары его сердца:

  • Как ты?.. Ты в порядке? – задыхаясь от волнения, спрашивал он.
  • Всё хорошо… постарайся не шевелиться, иначе упадёшь, – Сонга трясло, он едва стоял на ногах, удерживая на себе вес Хэ Гу.

Сонг понимал, что отпусти он его хоть на секунду, возлюбленный полетит головой вниз, познав на личном опыте все прелести гравитации.

Левая рука Сонга безвольно повисла, утратив возможность двигаться. Обняв Хэ Гу за талию, он старался держать его одной рукой.

Хэ Гу отличался стройным, без грамма лишнего веса, телосложением, тем не менее пушинкой его тоже сложно было назвать. В конце концов, Сонг потерял равновесие, и они оба повалились на землю.

Сонг Чу Хан упал на спину, но при этом удержал Хэ Гу так, чтобы тот растянулся на его теле.

Оба ахнули.

  • Нужно найти телефон и вызвать полицию… – пытаясь мыслить рационально, предложил Хэ. – Ты уже звонил в полицию? Нет?

Широко распахнутыми глазами Сонг смотрел в тёмное небо. Из рассечённой головы сочилась кровь, алыми струйками стекая по бледному лицу.

  • Я же просил тебя подождать… – с трудом перенося боль, ответил он, – но ты… Я очень торопился и забыл свой…
  • Мой мобильный в кармане… У тебя сильное кровотечение, нужно вызвать скорую, – тревожно шептал Хэ. – Что со мной не так?? Почему я не могу пошевелиться?
  • Не переживай. Заваруха вышла шумной. Наверняка кто-то уже вызвал полицию… Ты какое-то время ещё будешь обездвижен, потому что в твоей крови сейчас нервно-паралитический газ… Кто бы это мог сделать? Ты знаешь, кто похитил тебя?
  • Нет, не знаю… – ответил Хэ Гу, но, вспомнив недоброжелательный взгляд Ли Хуэя, подумал, что, возможно, он имел отношение к случившемуся?

Издалека донёсся звук полицейских сирен. Хэ вздохнул спокойней. Хотелось приподняться и осмотреть травмы своего спасителя, но тело не подчинялось приказам мозга. Получилось только слегка прикоснуться к руке теряющего силы Сонга. В области предплечья он, к ужасу своему, обнаружил огромного размера отёк.

  • Мм… лучше не трогай, – невольный стон вырвался из горла Сонга.

Сердце Хэ Гу сжалось:

  • Похоже на перелом… – прошептал он.
  • Да, думаю, ты прав.

Вой сирен приближался. Вскоре показались красно-синие огни полицейских машин, и через несколько секунд в их направлении уже бежала группа сотрудников полиции.

  • У нас есть потерпевшие, – кто-то деловым тоном говорил по рации. – Пусть парамедики подъедут ближе.
  • Мой друг сильно ранен, – тихо объяснил Хэ Гу, – ему срочно нужна помощь.
  • Быстрее, осторожнее, заносите в машину, – продолжал распоряжаться старший.

Хэ Гу дотронулся до руки офицера:

  • Меня несколько часов назад похитили, – попытался отчётливо произнести он. – Я подозреваю, что заказчик – Ли Чэн Син, генеральный директор “Индустрии Цинь Цин”, или это мог быть его сын.
  • Я вас понял. Мы начнём расследование немедленно, – кивнул полицейский, – но сначала вас необходимо доставить в больницу.

В машине скорой помощи медсестра, придерживая его веки открытыми, обратилась к нему мягким, успокаивающим голосом:

  • Не волнуйтесь, с вами всё будет в порядке. Вам повезло, вы вдохнули не слишком много, организм скоро восстановится.
  • Где мой друг? – тревожно спросил Хэ.
  • Не переживайте, ваш друг сейчас в другой машине, его тоже отвозят в больницу.

Хэ Гу потянулся за телефоном, но обнаружил, что карман пуст. Вероятно, мобильный выпал при транспортировке.

Мысли Хэ Гу были всецело сосредоточены на Сонге… его смертельно бледное лицо, с обильно текущей по нему яркой кровью – более ни о чём он не мог думать.

Если бы Сонг Чу Хан не последовал за ним сегодня, не пришёл ему на помощь, где бы он был сейчас? Что бы с ним сделали? Каким издевательствам подвергли?

Скорее всего к его похищению приложила руки семейка Ли. Наверняка решили шантажировать мать, чтобы она отказалась от своей доли. Кто знает, удалось бы ему вернуться живым…

Несомненно, не вмешайся Сонг вовремя, исход бы был весьма трагичным. Хэ Гу невольно вздрогнул, представляя себе возможные последствия.

Осознание того, что Сонг Чу Хан появился в самый опасный момент его жизни, тогда, когда он больше всего нуждался в нём… потрясло душу Хэ Гу.

Он жил самостоятельно с тринадцати лет и привык во всём и всегда полагаться только на себя самого. Впервые он понял, что значит быть защищённым.

Доехав в больницу, Хэ почувствовал себя немного лучше, но руки и ноги всё ещё были в онемевшем состоянии. Медсестра помогла ему подняться, и сопровождающий офицер едва ли не на руках отнёс его в приёмную:

  • Господин Хэ, вы уже в состоянии говорить? Вы сможете дать показания?
  • Где сейчас мой друг? – взволнованно спросил Хэ Гу, на глаза невольно наворачивались слёзы, он ужасно боялся, что больше не увидит Сонга.
  • Он в данный момент в операционной. Если вы чувствуете, что вам уже лучше, не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
  • В операционной… – эхом повторил Хэ Гу, вцепившись в рукав офицера. – Какие у него травмы?
  • Предварительный осмотр показал черепно-мозговую травму, переломы руки, множественные гематомы, указывающие на возможные повреждения внутренних органов, – спокойно объяснял полицейский, открывая дверь небольшого офиса. – Садитесь, пожалуйста, в данный момент вы можете только ждать. Поэтому предлагаю поговорить о вашем деле.

Однако для Хэ Гу сейчас не существовало ‘его дел’. Ни о ком и ни о чём, кроме Сонга, он не мог думать.

  • Где он? В какую операционную его повезли?

Офицер беспомощно вздохнул:

  • Пойдёмте, я отведу вас туда.

Сев на скамейку возле комнаты, где боролись за жизнь Сонга, Хэ Гу погрузился в свои мысли.

Трещина черепа, кости рук, внутренние органы… Хэ был так напуган, сердце готово было выскочить из груди.

  • Мне необходимо срочно связаться с его семьёй, – вдруг вспомнил он.

Подошедшая к ним сотрудница полиции, протянула ему телефон:

  • Сначала вам следует сообщить своей семье, – порекомендовала она. – Мы уже связались со стороной Сонг Чу Хана, его помощник в пути, а семья успеет добраться к утру.

Хэ Гу набрал номер матери. Долгое время на вызов не отвечали, наконец раздался слабый голос Сун Цин:

  • Алло?..
  • Мам, это я. Прости, что звоню среди ночи. Кое-что произошло, – глубоко вздохнув, он продолжил, стараясь не очень шокировать её. – Я с полицией. За тобой сейчас приедут. Будь осторожна. До прихода полиции ни в коем случае никому не открывай дверь. Ты меня поняла? Никому, кто бы ни пришёл.

Мать мгновенно проснулась:

  • Хэ Гу! Что случилось? На тебя напали?
  • Не волнуйся. Когда я вышел от тебя, меня похитили, но мне удалось освободиться… Предполагаю, что это дело рук семьи Ли. Никто, кроме них, в подобном не заинтересован.

Объяснения сына никак не успокоили мать:

  • Что произошло? Ты в полиции? Ты ранен?!
  • Я в больнице, но не ранен. Будь дома, пока за тобой не приедут.

В ожидании Сун Цин, офицер записывал показания Хэ Гу и, пытаясь вникнуть в ситуацию, задавал вопросы.

Хэ Гу не мигая смотрел на свет из операционной, с трудом концентрируясь на ответах.

Понимая, что потерпевший не в самом лучшем состоянии, офицер посоветовал ему немного отдохнуть.

Опёршись спиной о стену, Хэ Гу закрыл глаза. Сердце беспокойно колотилось, он мог думать только о Сонге.

Через полчаса привезли взволнованную мать. Им сообщили, что отец и сын Ли были задержаны в рамках расследования. Однако никаких улик против них пока не найдено. Это значит, что если ничего в ближайшие несколько часов не обнаружится, то, к сожалению, на рассвете их придётся отпустить.

Сун Цин обняла сына:

  • Какие мерзавцы… они просто звери, – еле сдерживая слёзы, произнесла она.
  • Если нам не удастся доказать их причастность, у нас будут неприятности.
  • Мы обязательно найдём зацепки. Я заставлю их заплатить!

Глядя в сторону операционной, Хэ Гу пытался сдержать кипевшую в его душе ярость.

  • К счастью, ты в порядке… в порядке, – повторяла мать, ласково гладя мягкие волосы сына. – Я буду бороться с ними. Если с тобой что-то случится, им придётся ответить.
  • Со мной всё нормально… но у Сонг Чу Хана опасные травмы, – голос Хэ Гу дрогнул. – Он в тяжёлом состоянии…
  • Врач скорой помощи сказал, что травмы головы и перелом руки должны после операции восстановиться. А внутренние повреждения определят с помощью специальных технологий. – Сун Цин пыталась поддержать сына. – Возможно, не всё так плохо, как кажется.

Скрестив руки на груди, Хэ Гу вновь закрыл глаза.

В коридоре послышались торопливые шаги. Сяо Сонг, мокрый от пота, ворвался в комнату ожидания:

  • Хэ Ге! – чуть ли не рыдая, воскликнул он.

Хэ Гу поднялся ему на встречу:

  • Ванесса знает?
  • Да, ей сообщили, – закивал Сяо, – они оба уже выехали. Как Хан Ге?
  • Я не знаю… – тихо ответил Хэ, – ещё не известно.
  • Чёрт, тем, кто это сделал – им конец! – приговаривал Сяо Сонг. Не в состоянии сидеть спокойно, он метался по коридору туда-сюда.

Откинувшись на спинку стула, Хэ Гу терпеливо ждал. Каждая минута, проведённая у дверей операционной, изматывала.

Операция Сонг Чу Хана продолжалась долгих четыре часа. Ждать пришлось до рассвета. Когда двери открылись и слабого, ещё спавшего под наркозом Сонга вывезли из операционной, Хэ Гу и Сяо немедленно подошли к хирургу:

  • Доктор, как всё прошло? Как у него дела?
  • Рана на голове зашита, перелом предплечья не должен вызвать осложнений. Постепенно рука восстановится. У него был обнаружен разрыв селезёнки, внутреннее кровотечение остановлено, – доктор обнадёживающе улыбнулся. – Он хорошо справился.

Облегчённо вздохнув, Хэ Гу прошёл за Сонгом в его палату.

Ассистент Сяо постоянно ‘висел’ на телефоне, пытаясь решить проблему блокировки новостей в сети.

  • Если тебе необходимо заниматься этим именно сейчас, выйди, пожалуйста, в коридор, – устало велел ему Хэ.

Кивнув, Сяо вышел, не прерывая разговора. В палате наконец-то воцарился покой.

Сев рядом с Сонг Чу Ханом, Хэ Гу тихо рассматривал его лицо. Не удержавшись, он бережно поправил непослушные пряди волос, спадающие на глаза.

Вид спящего Сонга завораживал. Во время сна его обычное выражение надменной гордости бесследно исчезало. Он казался необыкновенно милым и невинным.

Хэ уже очень давно не смотрел на Сонга так близко. В последнее время, чтобы не провоцировать айдола и не тревожить своё собственное сердце, ему приходилось избегать пристальных взглядов.

Хэ Гу всегда ценил эти короткие мгновения счастья, потому что спящий Чу Хан всецело принадлежал ему одному и никому более.

Правда потом Сонг просыпался и всё возвращалось на круги своя.

Если бы с самого начала Хэ Гу знал, что в конце концов Чу Хан будет верен ему и искренен… Он бы сделал всё от себя зависящее, чтобы сохранить их отношения, но, увы, судьба не следует ничьим желаниям, а делает то, что считает нужным.

Случившееся сегодня являлось подтверждением того, о чём Хэ Гу всегда знал, но боялся признаться вслух: чтобы ни произошло, он не сможет забыть Сонг Чу Хана, никогда не перестанет думать и заботиться о нём…

Собственно, он ведь с самого начала знал, что неспособен по-настоящему отпустить этого человека, но упрямо пытался доказать себе обратное.

Что ж, у Хэ Гу были свои причины так поступать, – он наивно надеялся, что это поможет ему избежать боли…

Не помогло.

Жизнь жестока и противоречива.

По гулкому коридору раздался звук быстро приближающихся шагов. Дверь распахнулась. Первой в палату влетела Ванесса, вслед за ней Сяо Сонг и Сонг Хе.

Директор Сонг сначала посмотрел на лежащего без сознания сына, затем гневно уставился на сидевшего возле него парня:

  • Хэ Гу! – дрожащим от ярости голосом обратился он к нему. – Если ты рядом, то хороших новостей можно не ждать! У нашего сына всегда проблемы, когда он с тобой!

Конец главы 69

Перевод: Eva

Дорогие читатели, комментируйте и голосуйте))

error: Содержание защищено!!! (Content is protected !!)