Select Page

The Years of Intoxication – Chapter 66 (Глава 66 Как развеять тёмные чары?)

Глава 66 Как развеять тёмные чары?

Перевод: Ewaryna

Редактор: ellybasina


После того, как Су Су уснула, Хэ Гу ещё немного полежал, затем тихо встал с постели, оделся и вышел из номера. Он знал, что Сонг остановился в соседней комнате. Подойдя к двери, Хэ хотел постучать, но, так и не решившись, со вздохом опустил руку.

Следовало бы, конечно, узнать о планах на завтра, в котором часу перелёт и так далее, но, подумав, Хэ Гу понял, что в этом нет необходимости.

Направившись к лифту, он набрал номер матери. Избегая детальных объяснений, рассказал о произошедшем эпизоде в аэропорту, предупредив, чтобы она не особо волновалась, посмотрев новости.

Закончив звонок, он неожиданно столкнулся с Сонг Чу Ханом и его ассистентом, которые, оказывается, были где-то за пределами отеля и сейчас возвращались в номер. Встретившись в узком коридоре, все трое остановились.

Хэ Гу удивлённо посмотрел на Сонга, – около губ красовался большой синяк, и скула заметно опухла. Сонг смущённо отвернулся.

  • Что опять случилось? – Хэ Гу не сдержал тревоги в голосе. – Вы столкнулись с репортёрами?
  • Нет, всё нормально, – спокойно ответил Чу Хан, – просто я съездил домой.

Что ж, удивляться особо не приходилось, – только директор Сонг Хе мог поставить синяк на безупречном лице своего сына. Хэ Гу решил, что лучше не развивать эту тему:

  • В котором часу у нас рейс в Шанхай? – спросил он.
  • Я договорился с отцом. Завтра в нашем распоряжении его самолёт. Лететь можно в любое удобное тебе время.
  • Хорошо, тогда в десять утра, – кивнул Хэ Гу, он хотел было вернуться к себе в комнату, но Сонг не дал ему пройти, став у него на пути.
  • Ты ведь ещё не ужинал? – мягко спросил он, – а Сяо Сонг как раз привёз свежие продукты.

Хэ Гу хотел, не раздумывая отказаться, но глянув на опухшую щёку Сонга, ссадину возле рта, болезненный прищур… он на мгновение засомневался.

  • Хэ Ге, давай поужинаем вместе, – сразу же пошёл в атаку ассистент, – мы с утра вообще ничего не ели, а где Су Су? Ребёнку не следует ложиться спать на голодный желудок.
  • Она уже уснула, я не хочу её будить. После пережитого шока ей следует подольше поспать.
  • Понятно, тогда пойдём в соседний номер, чтобы её не тревожить, – вытащив карту, Сяо Сонг открыл дверь, радушно приглашая гостя внутрь.

Хэ Гу знал, что в присутствии ассистента Сонг не будет устраивать никаких душещипательных выяснений отношений, поэтому вошёл в комнату.

Сяо быстро открывал контейнеры с горячей едой. Хэ с удивлением обратил внимание на то, что стол был уставлен разнообразными блюдами, которым он отдавал предпочтение, жаль только вот аппетит, вследствие стресса, отсутствовал напрочь.

Сонг хотел очистить креветку для Хэ Гу, но чешуя прилипла к мясу, в результате креветка размером с ладонь была разорвана на несколько частей, а нежное мясо раздавлено вместе с панцирем. Потерпев неудачу, Сонг Чу Хан отбросил испорченную креветку, потянувшись за следующей.

Ассистент Сяо хотел ему помочь, но Сонг шлёпнул его по руке.

Хэ Гу не мог спокойно наблюдать, как портят хорошие продукты. Не выдержав, он забрал у Сонга креветку, удалил голову, затем, захватив ножки ракообразного, двигаясь от головы к хвосту, круговым движением снял весь панцирь. Очищенное мясо аккуратно положил в чашу Сонга.

Сонг Чу Хан, подхватив креветку палочками, торжественно переложил её в пиалу Хэ Гу:

  • Вот, это тебе. Захотелось почистить для тебя креветку, я очень старался.

Хэ Гу, недолго думая, тут же положил подарочек себе в рот, прожевал и проглотил.

Сонг сразу же потянул за хвостик следующую жертву, пытаясь очистить её только что продемонстрированным Хэ Гу методом.

  • Хан Ге, позволь мне… – вновь решил предложить свою помощь Сяо, но был остановлен стеклянным взглядом:
  • Не лезь.

Хэ Гу положил палочки на стол:

  • Спасибо за ужин. Я вернусь к себе.
  • О нет, ты не можешь уйти, я уже почти дочистил тебе креветку! – взволнованно запротестовал Сонг. – Куда ты собрался? Ты и ложки риса не съел. Поешь нормально…
  • Спасибо, я сыт, – встав из-за стола, Хэ Гу пошёл в ванную мыть руки.
  • Ну, тогда и я закончил, – безрадостно сообщил Сонг.
  • Хан Ге, так нельзя, ты опять целый день не ел! – взмолился Сяо, но Сонг его не слышал.

Поднявшись, он тоже прошёл в ванную и, заняв место рядом с Хэ Гу, подставил руки под бегущую воду. Окинув его хмурым взглядом, Хэ вытер руки и, не оборачиваясь, направился к выходу. Сонг Чу Хан следовал за ним.

Выйдя из номера, Хэ Гу обернулся:

  • Что ты делаешь?

Сонг какое-то время молча смотрел на него, затем спросил:

  • Неужели ты так рано ляжешь спать? Сейчас всего лишь девять вечера.
  • Для меня – не рано. Я устал.
  • Знаешь, на крыше отеля есть сад под открытым небом. Это место известно своими десертами и напитками… Давай поднимемся, посидим там немного…
  • Нет.

Не сдержавшись, Сонг взял Хэ Гу за руку:

  • Ты думаешь… – негромко начал он, – я совершенно бесполезен?

Хэ Гу удивлённо посмотрел на него:

  • Что? Что ты имеешь в виду?
  • Я всегда втягиваю тебя в неприятности, – Сонг Чу Хан тяжело вздохнул, ему было сложно говорить, но он, набравшись решимости, продолжил. – Сначала тот инцидент с Ащеном принёс тебе столько проблем, а затем… отец, манипулируя общественным мнением, спустил на тебя всех собак… Я знал об этом, но не смог остановить его. Отец тогда был в такой ярости, что его даже шарахнул инфаркт. После этого я не смел идти против… Самая большая моя ошибка заключалась в том, что я считал твою репутацию, твою работу не столь важными, а потому решил, что их можно принести в жертву…

Хэ Гу и сам часто думал об этом, но они никогда не обсуждали произошедшего. Хэ всегда полагал, что масштаб личности Сонга делает его неспособным к восприятию проблем обычного смертного. Поэтому признание из уст человека, который являлся причиной всех его несчастий, всколыхнуло в Хэ Гу глубокие эмоции.

Он вновь вспомнил время, когда не осмеливался выходить на улицу, не мог видеть людей, прятался в отеле, подвергался постоянным оскорблениям, превратясь в предмет лютой ненависти миллионов людей. Его достоинство было растоптано, будущее – разрушено…

Сотни раз Хэ Гу оплакивал свою злосчастную судьбу, но он никогда не думал, что Чу Хан раскаивается в своём поступке. Да и почему Сонг, собственно, должен сожалеть? Разве может карьера, ничего не значащего инженера с годовым окладом всего в несколько сотен тысяч, сравниться с миллионными оборотами короля шоу-бизнеса? Так что всё довольно логично: пешкой всегда жертвуют ради спасения ферзя.

Хотя если рассуждать здраво, он сам себя поставил в положение человека, позволяющего вытирать о себя ноги, а, значит, заслуживал подобное к себе отношение.

  • Какой смысл говорить об этом сейчас? – глухо спросил он.
  • Об этом нужно говорить, – ответил Сонг. – Хэ Гу, я хочу извиниться перед тобой. Прости меня. Я не имел права так поступать. Я не могу жить спокойно из-за того, что испортил тебе жизнь. Я прошу у тебя прощения…

Слушая Сонга, Хэ Гу и сам не знал, как сдержал свои эмоции. Простые слова о прощении поразили его. Всё это не поддавалось объяснению, но он вдруг почувствовал, что горькая обида, которая в течение долгого времени мучила его душу, наконец, рассеялась.

  • И ещё… семь лет назад мои намерения в отношении тебя не были чисты. Я использовал тебя, чтобы отыграться на Фэн Чжэнге, а потом… смеялся над твоими чувствами. О боже, Хэ Гу, прости… – голос Сонга дрожал, – прости меня за это… Мне нужно извиниться перед тобой за столько ошибок.
  • Достаточно, – остановил его Хэ Гу. – Больше не нужно извиняться. Хватит.

Разумеется, в соответствии с нормами человеческой этики, Сонг должен был извиниться перед ним, но разве великий айдол мог иметь хоть малейшее представление о том, что делают обычные люди в их повседневной заурядной жизни? О нет! Если Сонг Чу Хан решил просить прощение, то он потратит три дня и три ночи, вспоминая в деталях все свои проколы.

Он продолжал безжалостно ворошить прошлое, изматывая Хэ Гу, ведь каждое признание являлось свидетельством его собственных ошибок, в которых Хэ никого, кроме себя не смел винить. Он был слишком доступной дешёвкой. Воспоминания об этом хлестали, словно пощёчины, Хэ Гу готов был сгореть со стыда!

Глаза Чу Хана потускнели:

  • Я так долго вспоминал всё в чём мне необходимо извиниться перед тобой, но позже выяснилось, что ошибок слишком много. Я так глуп, думал, что поступаю великодушно, подарив тебе квартиру и машину, но лишь в очередной раз унизил тебя своим поступком. У тебя ведь в этих вещах не было надобности, а мне… отдавать то, что самому не нужно слишком легко, а потому бессмысленно… Как часто я звонил, вымещая на тебе своё плохое настроение. Твоя реакция отличалась от других, потому что тебе было не всё равно. Когда ты испытывал боль, мне становилось легче. Я рассказывал тебе о других любовниках, намеренно оскорбляя тебя, потому что мне нравилось, что ты ревнуешь и мучаешься…

Чем больше Сонг говорил, тем мучительней им становилось:

  • Я принёс тебе столько страданий. Ты так долго терпел мои мерзости…

Ради того, чтобы вернуть Хэ Гу и спасти их отношения, Сонг действительно посвятил много дней тому, чтобы понять, зачем же он вёл себя, как последняя мразь?! Безжалостно вспоминая и анализируя один поступок за другим, он, в конце концов не выдержал и, рухнув, в самом прямом смысле этого слова, под грузом вины, провалялся несколько дней с высокой температурой.

Как Хэ Гу умудрялся терпеть его? Как?? Почему он не бросил его раньше? Сколько же в нём было любви, чтобы выносить годами настолько потребительское к себе отношение? Если бы он не любил, то не выдержал таких пыток. Но в итоге даже человек с безграничной добротой и, воистину, ангельским терпением отказался от него… потому что в нём уже не осталось ничего, достойного любви Хэ Гу.

Он сам уничтожил того, кто любил его всем сердцем. И только совершив злодеяние, Сонг Чу Хан вдруг осознал, что без этого человека не может дышать…

Излияния Сонга вывели Хэ Гу из себя:

  • Да чёрт тебя возьми, хватит! Я сказал, достаточно! Замолчи! Мне не нужны более твои извинения. Какой в них смысл?!

Хэ Гу не узнавал Сонга. Перед ним был совершенно другой, незнакомый ему человек. Хэ понятия не имел, как с ним обходиться. По крайней мере раньше он знал, как сопротивляться ему, а теперь…

  • Да, ты прав, – кивнул Сонг, – в запоздалых извинениях мало толку. Я просто хочу, чтобы ты знал, что всю ту боль, которую ты испытал… я чувствую её сейчас. Мне очень больно, Хэ Гу. Быть может, осознание этого хоть немного облегчит твои страдания.
  • Ко мне это не имеет уже никакого отношения, – Хэ Гу поставил в разговоре точку, открывая дверь своего номера.
  • Хэ Гу, – из-за спины раздался тихий голос Сонга, – если ты смог выдерживать всё это в течение семи лет, значит, я тоже смогу.

Не отвечая, Хэ вошёл в свой номер, неожиданно громко захлопнув за собой дверь.

Проснувшись, сестрёнка что-то невнятно пробормотала в полусне.

  • Малыш, всё в порядке, поспи ещё немного, – успокоил он её, пытаясь сдержать лихорадочно колотящееся сердце.

Сев в кровати, девочка внимательно посмотрела на брата:

  • Что-то произошло? Ге выглядит… взволнованно.
  • Нет-нет, ничего не случилось, я выходил поужинать. А как ты? Ты ведь не ела ничего вечером. Принести тебе что-нибудь поесть?
  • Нет, ге, мне совсем не хочется есть, я лучше посплю, – она вновь уютно завернулась в одеяло.

Хэ Гу тоже лёг. Какое-то время, глядя в темноту, приводил в порядок свои взбудораженные нервы и сам не заметил, как погрузился в сон.

На другой день, ни свет ни заря, Су Су проснулась, заявив, что готова съесть слона. В отеле в такую рань ресторан ещё не открыли, поэтому заботливый брат решил сбегать на местный рынок. Как только он открыл дверь, сразу столкнулся нос к носу с Сонгом, который по странному стечению обстоятельств решил выйти из своего номера в ту же секунду, что и Хэ Гу.

  • Собираешься на пробежку? – несмотря на синяк на скуле и уставший вид, Сонг лучезарно улыбнулся.
  • Нужно купить завтрак для сестры, она уже проснулась, – ответил Хэ, подозревая, что Чу Хан его поджидал.
  • Я пойду с тобой.
  • Хочешь, чтобы нас окружили, и мы застряли в этом отеле на всю жизнь?

Достав из кармана маску и кепку, Сонг искусно замаскировался:

  • Не переживай, в такую рань даже репортеры с фанатами хотят спать, пойдём.

У Хэ Гу не осталось никаких сил на бессмысленные препирательства, – пройдя мимо Сонга он направился к лифту.

На улицах в шесть утра стояла приятная, успокаивающая прохлада, ни машин, ни людей, даже не верилось, что через несколько часов начнётся столпотворение спешащих пешеходов, шум, пробки…

Чу Хан гибко потянулся:

  • Давненько у меня не было утренней пробежки.

Хэ Гу молча смотрел по сторонам в поисках открытых торговых точек.

  • Смотри, – указал Сонг, – вон там продают завтрак.

Впереди Хэ и впрямь увидел магазин… и не просто магазин, а один из тех, где продавали крабовые вонтоны, которые так любил Чу Хан. Усомнившись в правильности выбора, он подумал, что лучше, наверное, поискать какой-нибудь другой ларёк.

Сонг Чу Хан порывисто обхватил его плечи:

  • Какое совпадение, ведь именно в таком магазине мы…

Хэ Гу не стал дослушивать трогательные воспоминания, – откинув своевольно схватившие его руки, он быстро вошёл в магазин, купил несколько видов блюд, гарниры и соевое молоко.

Услышав, что Хэ заказал его любимые крабовые вонтоны, в глазах Сонга невольно зажглись яркие огоньки.

  • Раньше, когда я поздно заканчивал работу, ты приезжал ко мне и по дороге всегда покупал вонтоны в магазине на первом этаже… – печально улыбнувшись вдруг вспомнил Сонг, когда они возвращались в отель.

Хэ Гу, как это ни странно, тоже шёл, вспоминая их прошлое.

Помнится, раньше он ужасно переживал, что телефон может невовремя разрядиться, поэтому обзавёлся компактным внешним аккумулятором. Своевременно подзаряжать мобильный было для него жизненно важно… А вдруг Сонг позвонит и захочет его увидеть? Чтобы не дай боже не пропустить долгожданный вызов от Сонг Чу Хана, он носил с собой блок питания куда бы ни шёл!

На протяжении многих лет звонок от Сонга был наиважнейшим событием в его жизни, всё остальное сразу же становилось второстепенным. Ради того, чтобы увидеть возлюбленного кумира, Хэ Гу отодвигал, переносил, отменял любые другие собрания и встречи.

Сонг Чу Хан являлся для него единственной радостью и смыслом существования. Всё внимание Хэ Гу было сосредоточено на нём. Он улавливал малейшую смену его настроения, угадывал желания, выполнял любой каприз. Хэ Гу всецело поклонялся таланту Сонга и любил его преданной, смиренной любовью. Балансируя с мастерством опытного канатоходца под куполом цирка, ему удавалось бережно поддерживать их хрупкие, неустойчивые взаимоотношения.

Вспоминая об этом сейчас, Хэ Гу испытывал жуткое раздражение, – ведь даже понимая всю ничтожность своего положения, он не мог избавиться от этого демона, поглотившего его душу. Кто знает, возможно ему и до конца дней своих не удастся развеять тёмные чары Сонг Чу Хана?

  • Осторожно!! – внезапно услышал он встревоженный окрик. В тот же момент сильные руки Сонга крепко прижали его к себе. Очнувшись, словно ото сна, Хэ Гу вдруг обнаружил, что стоит в сантиметре от открытого люка. Задумавшись, он не обратил внимания на знак, предупреждающий о техническом обслуживании.
  • Да что с тобой такое? – Сонг Чу удивлённо посмотрел на него. – Ты вообще под ноги не смотришь? Ещё секунду, и ты бы провалился!
  • И нечего так кричать, – спокойно произнёс Хэ, оттолкнув своего спасителя. – Всё я прекрасно видел. К чему эта паника?

Сонг хотел забрать из рук Хэ Гу все пакеты с едой, но тот в очередной раз вежливо отказался от помощи.

Когда они вернулись в отель, Су Су уже успела привести себя в порядок, умылась, волосы аккуратно завязала в высокий хвост. Стоя перед зеркалом, девочка восхищённо любовалась собой в новом, купленном Сяо Сонгом, платье небесно-голубого цвета. Она выглядела отдохнувшей и свежей, как утренний цветок. На её радостно улыбающемся лице не было и намёка на тяжёлые воспоминания о вчерашнем стрессе.

  • Ге! – увидев брата, Су Су весело побежала ему навстречу, но, заметив вошедшего в комнату Сонга, она сдержанно поздоровалась, – Хан Ге…

Сонг Чу Хан приветливо улыбнулся ребёнку:

  • Ты проголодалась, Су Су? Садись завтракать.

Девочка перевела вопросительный взгляд на своего ге.

  • Садись и ешь, – невозмутимо ответил Хэ Гу.

Су Су подбежала к Сонг Чу Хану и, так и не встретив протеста со стороны брата, довольная, заняла стул рядом со своим айдолом.

Хэ Гу, не проявляя братской ревности, поставил перед ней чашу с лапшой и вонтонами и, сев напротив, сосредоточился на завтраке.

Сонг заботливо подложил в пиалу Су Су несколько маленьких крабовых вонтонов:

  • Попробуй вот эти, такая вкуснятина, нам с твоим братом очень нравится.
  • О, у нас в Шанхае тоже такое продают, я пробовала, действительно вкусно, – девочка мило поддерживала беседу, внимательно наблюдая за парнями.
  • Не отвлекайся, – посоветовал ей брат, – как доешь, собери все вещи. Нам пора в аэропорт.

Во взгляде ребёнка мелькнуло беспокойство:

  • Ге… если мы поедем в аэропорт…
  • Всё в порядке, не переживай. Мы полетим на частном самолёте, нас никто не побеспокоит.
  • На частном самолёте?? – глаза Су Су вспыхнули. – Такие, как по телевизору показывают?
  • Да.
  • С большим экраном, диваном, баром и спальней?
  • Именно на таком самолёте ты и полетишь, – кивнул Сонг.
  • А можно это всё сфотографировать?
  • Нет, – категорично ответил брат.

Восторженная улыбка девочки мгновенно погасла.

  • Давай договоримся так, – Сонг заговорщически подмигнул ей, – можешь делать сколько угодно фотографий, но нельзя говорить, чей именно это самолёт, окей?
  • Окей, окей, окей! – вновь повеселев, закивала она.
  • Тебе так идёт это платье, – Сонг ласково погладил волосы просиявшей от счастья Су Су. – Между прочим, эта новейшая модель, которую выпустят на рынок только через месяц. Знаешь, что это означает?
  • Что? – округлив глазки, прошептала она.
  • Это значит, что до следующего месяца ты будешь единственной во всём мире, у кого будет такое платье. Тебе оно нравится?
  • Конечно, нравится! Оно прелестное и кружится, как у принцессы.
  • Значит, Хан Ге хороший? – Сонг улыбнулся чарующей улыбкой.
  • Очень хороший… – пьянея от внимания своего кумира, ответила девочка, – ооочень хороший и красивый.
  • Спасибо, Су Су, – вздохнул Сонг Чу Хан и, подняв взгляд на Хэ Гу, негромко добавил, – как бы мне хотелось, чтобы кое-кто так тоже думал.

Окинув звезду равнодушным взглядом, Хэ Гу молча продолжил завтрак.

Не в силах скрыть досаду, Сонг уныло взялся за палочки.


Конец главы 66

Перевод: Ewaryna

Дорогие читатели, комментируйте и голосуйте))

error: Содержание защищено!!! (Content is protected !!)