Select Page

The Years of Intoxication – Chapter 61(Механизм запущен, назад дороги нет)

Глава 61 Механизм запущен, назад дороги нет

Перевод: Ewaryna

Редактор: ellybasina


На следующее утро Хэ Гу с утра отвёз Су Су в больницу проведать мать.

Сун Цин, судя по всему, была в хорошем расположении духа, не хмурилась, как в последнее время, и, отдыхая после процедур, смотрела какой-то сериал.

  • Мам, ты улыбаешься? Лучше себя сегодня чувствуешь? – обрадовался Хэ Гу.

Су Су прыгала, как зайчик вокруг матери, превратившись внезапно в совсем маленького ребёнка. Мать с улыбкой погладила шёлковые волосы дочки:

  • Компенсация за переезд компании в другой район оказалось весьма внушительной. К тому же акции недавно выросли, так что, конечно, я чувствую себя значительно лучше.

Хэ Гу вздохнул с облегчением. Он знал, что за этим стоит Сонг Чу Хан, который, как опыт показал, всегда выполнял обещанное.

Сонг начал активно сниматься в рекламе в возрасте полутора лет. Более чем за двадцать лет он и сам не знал сколько успел накопить активов.

На его имя было открыто два фонда. Команда профессионалов, нанятая специально для того, чтобы с утра до ночи, семь дней в неделю управлять его активами, делать различные инвестиции и заниматься спекуляцией на биржевых котировках, без дела не сидела ни минуты.

Сонг Чу Хан сказал, что спасёт Индустрию Цинь Цин. Хоть он и не сообщал, как именно он собирался это сделать, но Хэ Гу догадывался, что Сонг намерен увеличить рыночную стоимость Цинь Цина, чтобы затем найти инвестиционную компанию, способную приобрести акции. Учитывая нынешнюю ситуацию, это был лучший вариант вывести бизнес из кризиса.

Как бы то ни было, условия их ‘сделки’ выполнялись.

Хэ Гу мог только надеяться на то, что мать продаст эти чёртовы акции и всю свою долю и как можно скорее выйдет из бизнеса, на который у неё не было сил. Так, чтобы в будущем он избежал процесса передачи акций, в случае если ему придётся оформлять опеку над Су Су. Он хотел, чтобы мать, освободившись от сдерживающих её обстоятельств, наконец-то могла получить развод на нужных ей условиях.

Разумеется, она ни в коем случае не должна знать о причастности Сонга к делам её компании. Цин Сун ненавидела его всеми фибрами своей души, если бы ей стало известно об их так называемой сделке и о том, что Сонг имеет самое непосредственное отношение её бизнесу, она бы сделала всё от себя зависящее, чтобы разрушить их отношения, даже ценой собственного здоровья и благополучия.

Придвинув к себе столик, Хэ Гу выгрузил из сумок коробки со свежей едой:

  • Я купил много всего вкусного в чайхане, давайте позавтракаем вместе.

Сун Цин оглядела соблазнительные блюда:

  • Ой, как же сложно от этого отказаться…
  • За исключением того, что любит Су Су, всё остальное не очень вредное, – улыбнулся сын.
  • Вообще-то, мне меньше всего хочется избегать такую вкуснятину.
  • Если немного, то можно, – подбодрил он её.

Они ели и беззаботно общались. Втроём им, как и всегда, было весело и уютно.

Су Су похвасталась своими успехами по рисованию за прошедшую неделю, демонстрируя свои работы, как наиценнейшее сокровище. Она болтала без умолку, ни словом не упомянув о Сонге. Хэ Гу действительно удивлялся уму и житейской мудрости этого ребёнка. К полудню малышка устала. Взобравшись на свободную кровать, она мгновенно уснула, подарив матери с сыном возможность поговорить на их взрослые темы.

  • Мам, воспользуйся тем, что дела компании наладились и продай, пока есть возможность свои акции по хорошей цене. Ты не будешь всецело привязана к бизнесу, который изнуряет тебя. У тебя сразу появятся время и силы, ты сможешь расслабиться и спокойно, без нервотрёпки заниматься лечением.

Глубоко вздохнув, Сун Цин задумчиво произнесла:

  • Поверь, сынок, последние несколько дней я всё время думаю об этом. Но те немногие инвестиционные компании, которые проявляют интерес к сделке, предлагают слишком низкие цены. Гораздо ниже моих ожиданий.
  • Что об этом думает твой муж?
  • О, он категорически против продажи моей доли. Говорит, что если я решила выйти из бизнеса, то должна свои акции уступить ему и только ему. Однако он собьёт цену до минимума. У нас с ним на каждого приходится пятьдесят процентов, как бы мне ни хотелось, я не смогу разобраться со своей долей без его вмешательства. Хотя возможно…
  • Возможно, что?
  • Если мы с ним разведёмся по решению суда, нам придётся разделить имущество, и тогда я буду свободна распоряжаться своей долей.

Сын внимательно посмотрел на мать:

  • Ты ведь уже давно хочешь развестись с ним?
  • Да, давно, – кивнула она, – но, к сожалению, это не так просто, как кажется.
  • Боишься, что Су Су на это тяжело отреагирует?
  • Нет, Су Су в данной ситуации не самая большая проблема. Я уже с ней говорила на эту тему. Она на редкость здравомыслящий ребёнок, сама уже давно заметила, что отношения между мной и Лао Ли далеки от любящих. Поэтому, когда я объяснила ей своё желание развестись, она всё поняла правильно и согласилась со мной. Основная проблема связана с недвижимостью. Вот, где настоящая морока.
  • Мам, сколько уже раз я советовал тебе не воспринимать деньги слишком близко к сердцу? Самое главное для тебя сейчас – это твоё здоровье и твоя семья. Если уступка позволит тебе освободиться, то игра стоит свеч.

Озабоченно нахмурившись, Сун Цин посмотрела на сына:

  • На самом деле всё сложнее, чем ты думаешь. Лао Ли определённо не заинтересован в том, чтобы дать мне развод сейчас, а его двое сыновей, мерзавцы ещё те… Они не позволят мне оставить семью Ли с половиной моего имущества. А если, не дай бог, узнают о болезни, то, боюсь, предпримут подлые шаги за моей спиной.
  • Пусть только посмеют, – взгляд Хэ Гу показался матери неожиданно жёстким.

Сун Цин улыбнулась:

  • Не переживай, твоя мама тоже не простушка, не один шторм пережила. Подумай сам, будь она столь наивной, смогла бы построить свой бизнес? Даже сейчас я контролирую ситуацию и, так или иначе, но найду компанию, которая предложит приемлемую цену, и решу все проблемы.

Хэ Гу заставил себя улыбнуться, но слова матери о сводных братьях насторожили его.

На обратном пути домой, ему позвонил Фэн Чжэнг. Хэ Гу уже давно игнорировал его звонки, поэтому на этот раз решил ответить, включив громкую связь.

  • Сонг Чу Хан решил поселиться у тебя в доме? – раздался глухой, недовольный голос Фэна, как только соединилась линия.
  • Откуда тебе это известно? – удивился Хэ Гу.
  • Я слышал, что кто-то копает под “Индустрию Цинь Цин”. Это выглядело довольно подозрительно, поэтому я навёл справки и понял, кто за этим стоит. К тому же позавчера я увидел его машину, припаркованную возле твоего дома. Так что несложно догадаться, что за игру он затеял, – отчётливо объяснял Фэн. – Он получил контроль над бизнесом твоей матери и теперь, найдя безотказные рычаги, манипулирует тобой.

Хэ Гу не стал ничего отрицать:

  • Что ж… ты знаешь его очень хорошо, – немного помолчав, ответил он.
  • Хоть мне и не хочется об этом вспоминать, но всё наше детство, до четырнадцати лет, мы были с ним очень близкими друзьями, поэтому, да – я действительно хорошо его знаю, – помолчав секунду, он добавил. – Тебя я, между прочим, тоже знаю неплохо.

Хэ Гу вдруг вспомнил, что у него на соседнем сидении сидит сестрёнка, которая, отрастив уши эльфа, вся превратилась в слух. С огромнейшим интересом она впитывала каждое слово этого занимательного разговора своего ге с таинственным незнакомцем.

Хэ Гу понял, что лучше закрыть тему:

  • Мне сейчас не очень удобно говорить, если у тебя нет ничего важного, то…
  • Хэ Гу, – быстро перебил его Фэн, слегка повысив тон, – если в бизнесе твоей матери возникли проблемы, а Сонг Чу Хан, пользуясь этим, шантажирует тебя, почему ты не обратился ко мне? Почему ничего не сказал? Я уже ни раз объяснял, что могу дать тебе ничуть не менее того, что может он. Я в состоянии помочь человеку, который мне дорог и мне ничего не нужно взамен.

Немного подумав, Хэ ответил:

  • Я никого не прошу о помощи, если дела касаются моей семьи.
  • Другими словами, ты предпочитаешь позволить Сонгу манипулировать собой? Если б я не узнал в чём дело и не вызвал Ванессу, интересно, как долго бы ты был готов терпеть этот шантаж?
  • Фэн Чжэнг, спасибо за твою помощь, но… но ты не можешь продолжать помогать мне вечно.
  • Я могу! – воодушевлённо ответил Фэн. – Если тебе это нужно, значит, я могу.

У Хэ Гу отпало желание продолжать разговор:

  • Поговорим в другой раз, прощай, – он прервал связь.

Глаза Су Су, сияющие, как бриллианты на солнце, с любопытством впились в спокойное лицо брата:

  • Ге, а кто это тебе звонил? О чём вы говорили?
  • Ничего важного, не думай об этом, – он мягко похлопал её по макушке.

Девочка смешно закатила глазки, затем вдруг выдала шокирующую фразу:

  • Братик, а за тобой, как я посмотрю, гоняется много мужчин. И все они хотят тебе угодить и ищут твоего внимания!

Хэ Гу чуть было руль не упустил от неожиданного заявления ребёнка.

  • Да кто тебя вообще учил копаться в этой ерунде?? – возмутился он.

Су Су улыбнулась:

  • Чтоб ты знал, в этой ерунде очень даже полезно копаться: хорошо отражается на моём развитии, – заявила она, с гордостью добавив. – Что ж, ничего меньшего я и не ожидала от своего ге, ты ведь у меня сплошное очарование!
  • Не говори о том, в чём ты не разбираешься, – с некоторым смущением произнёс брат.
  • А я, чтоб ты знал, знаю гораздо больше, чем ты думаешь, – сестрёнка заговорщически подмигнула обескураженному ге.

Что он мог ответить ребёнку? Ничего. Хэ Гу промолчал, хотя, правду сказать, подумал, что в чём-то она права. Возможно, он ещё не потерял товарный вид… Хэ и сам заметил, что с тех пор, как он усиленно пытается отдалиться от Сонга, на него и впрямь обращают внимание. Как говорится, мелочь, но приятно. Однако, когда Сонг рядом, он, как цербер, всех отпугивает.

Как Хэ Гу понял, Ванесса, вызванная Фэном из-за границы, приехала, велела сыночку явиться пред ясны очи и теперь удерживала его при себе. Зная влияние Ванессы на Сонга, можно было предположить, что тот какое-то время не будет появляться. Сонг Чу Хан всегда открыто выступал против отца, делая всё ему наперекор, однако мать свою он любил и даже иногда слушал. Ванесса была единственным человеком, который имел на Сонга влияние.

Дома, пока Су Су смотрела аниме, Хэ Гу пошёл в свою комнату переодеться. Внезапно он наступил на нечто, валяющееся на полу. Оказалось, что это невостребованные упаковки презервативов, которые Сонг столь мужественно бросил на кровать.

Подняв пакетики с пола, Хэ Гу невольно улыбнулся, вспоминая вчерашнее отчаянное предложение Сонга. Это было довольно неожиданно. Выражение смущения, сильного волнения и вместе с тем решимости в ярких глазах Сонга зацепили душу Хэ Гу. Такого Сонга он ещё не видел. Хоть Хэ и не показал вида, но на самом деле он был под большим впечатлением, потому что… Сонг совсем не шутил.

Разумеется, Хэ Гу отказал ему, иначе и быть не могло, но он знал, насколько огромной самоотдачи и решительности требует подобный шаг.

На пятый день отсутствия Сонга, Хэ Гу позвонила Ванесса с просьбой встретиться. Он догадывался, что рано или поздно, но это произойдёт. У Хэ Гу не было особого желания идти на аудиенцию, но отказать прекрасной Ванессе он не мог.

Извиняясь, модель объяснила, что у неё очень жёсткий график, снимается в рекламе, а потому очень надеется, что у него получится приехать к ней на съёмочную площадку, чтобы они могли встретиться во время её двухчасового перерыва, в полдень.

Проведав с утра мать, Хэ Гу отправился на студию Дащенг… Год назад ему уже довелось побывать здесь, когда он отвозил Сонг Чу Хану его драгоценный телефон.

Воспоминания, связанные с этим местом, были далеко не самыми светлыми, невольно наполнив душу Хэ Гу бурей эмоций. Помнится, тогда было самое начало их с Сонгом разрыва, и он всё ещё боролся со своими безнадёжными чувствами.

Год спустя, произошло столько перемен! Ему удалось то, к чему он так долго стремился – наконец-то смог освободиться от Сонга в своём сердце… Только вот непонятно, почему же ситуация стала вдвое хуже, и вместо того, чтобы парить на крыльях свободы, он всё глубже и глубже погружался в трясину тяжёлых взаимоотношений с Сонгом?

Вежливый ассистент из персонала Ванессы, встретив Хэ Гу, провёл его непосредственно в комнату отдыха. Модель дремала в кресле-шезлонге, но, услышав скрип двери, сразу же открыла глаза.

  • Хэ Гу, – тепло улыбнулась она, поднявшись навстречу вошедшему парню. На ней красовалось великолепное золотого цвета платье, длинное, с глубоким выкатом, подчёркивающее каждую линию её безукоризненной фигуры.
  • Ванесса, мы так давно не виделись, – кивнул он ей в ответ.
  • Садись, пожалуйста, и извини, что отвлекаю тебя, заставив ехать в такую даль. Последние несколько дней я работаю не поднимая головы, но мне, правда, очень хотелось с тобой увидеться.
  • Ничего страшного, я сейчас не… – он хотел сказать “не работаю”, но потом подумал, что это прозвучит упрёком, мол, не работаю, потому что твой ‘замечательный’ сын сделал так, чтобы я потерял свою работу и карьеру на веки вечные.
  • … я сейчас не занят, – закончил он фразу, избежав неудобного момента.

Сев напротив, Ванесса направила на Хэ Гу внимательный взгляд. Между её красивыми бровями легла лёгкая складка:

  • Я должна извиниться перед тобой. Прости меня, я не смогла правильно воспитать своего сына.

Хэ почувствовал себя неловко. Он привык относиться к Ванессе, как к своей сверстнице, в конце концов, она действительно выглядела слишком молодо и совсем не подходила для обсуждения подобных тем. Красавица-модель совсем не производила впечатление женщины, у которой взрослый, почти тридцатилетний сын.

Хэ Гу молчал, не зная, что ей ответить.

  • С самого детства Сонг Чу Хана я не уделяла ему необходимого внимания, – с грустью сказала она, – но при этом возлагала на него большие надежды. Не понимая того, что мои самонадеянные амбиции ничем не обоснованы. Высокие ожидания – это, конечно, прекрасно, но я не сделала достаточно для осуществления желаемого. Да уж… непростительная самоуверенность. Как мать, я совсем не направляла его. К тому времени, когда я поняла свою ошибку, уже было слишком поздно – мой сын сформировался, превратившись из милого мальчика в высокомерного эгоиста.

Хэ Гу на мгновение задумался:

  • Ванесса, он взрослый человек и в состоянии сам подумать и о поступках, которые совершает, и о последствиях содеянного. Тебе, правда, не нужно извиняться за то, что он сделал.
  • Я жена Сонг Хе и мать Сонг Чу Хана, – с горечью произнесла она. – К сожалению, я не могу не нести ответственности за их поступки. К тому же я всегда была сосредоточена только на своей карьере, поэтому и совершила слишком много ошибок. Мне очень и очень стыдно, когда я думаю о том, как отец и сын поступили по отношению к тебе, и какой огромный вред они нанесли. После того, как я узнала обо всём, я хотела немедленно встретиться с тобой, но я боялась, что ты не захочешь видеть меня, а потому какое-то время я не смела показываться тебе на глаза… Похоже, что в этой ситуации любой мой шаг будет выглядеть глупо.

Хэ Гу смотрел в её такие же магические, как и у Чу Хана глаза и знал, что её грусть и чувство вины не притворны. Ванесса не так сильно была оторвана от реальности, как Сонг, хотя некоторые её представления об обществе и людях всё же казались ему идеалистически наивными. Она от всей души занималась благотворительностью, проповедовала женскую независимость, верила в образование, справедливость и любовь. Она была горда своими достижениями, тем не менее, ей с ужасом пришлось осознать, что её муж беспринципный ублюдок, а человеческие качества сына, при всём его необыкновенном даровании, увы, оставляют желать самого наилучшего.

Хэ Гу вспомнил, как Сонг однажды сказал, что Ванесса всё своё время проводила за границей, потому что она не могла переносить Сонг Хе. Несколько дней в обществе мужа сводили её с ума, она не выдерживала и вновь сбегала работать куда-нибудь подальше в Европу.

Что же касается того, почему они не спешили разводиться?.. Этого не знал даже их сын. Возможно, они, несмотря ни на что, по-своему любили друг друга, или из-за их огромного состояния, или по каким-нибудь другим причинам, но… Как бы то ни было, в глазах этой неповторимо красивой женщины, которая, казалось бы, имела всё, о чём только можно мечтать, Хэ Гу видел чувство глубокой печали и беспомощности.

Однако, как Ванесса верно заметила, она являлась женой Сонг Хе и матерью Сонг Чу Хана, поэтому при всём своём понимании и уважении, у Хэ Гу как-то не очень получалось сочувствовать.

Поправив свои каштановые волосы, Ванесса глубоко вздохнула:

  • На этот раз я приехала, чтобы остаться и настроена решительно. Я больше не могу сбегать. Не так давно Чу Хан пообещал мне, что не будет тебя ни к чему принуждать. Он не сдержал слова, нарушил своё обещание, поэтому я останусь здесь и буду наблюдать за ним и, если понадобится, сдерживать его до тех пор, пока ты не освободишься от него, либо пока ты его не простишь.

Какое-то мгновение Хэ Гу, ошеломлённый её словами, сидел молча, затем прошептал:

  • Ванесса, спасибо тебе, – он никак не ожидал, что Ванесса зайдёт так далеко.

Женщина пристально посмотрела на него:

  • На самом деле, я делаю это для вас обоих. Чу Хан сейчас в плохом состоянии: ему наплевать на работу, ему даже наплевать на собственную жизнь. Он очень сильно влюблён в тебя, Хэ Гу… настолько, что сам не знает, как пережить это чувство. Ему предстоит многое понять и заплатить за все те ошибки, которые он совершил по отношению к тебе в прошлом. Такова цена.

Склонив голову, Хэ Гу думал о словах Ванессы, но не разделял её точку зрения. Всё дело в том, что он не верил в то, что Сонг любит его. В лучшем случае это была просто навязчивая идея, возникшая в результате того, что его отвергли. Избалованная вниманием душа гения не могла смириться с отказом, и не более того.

  • Наши чувства, – продолжала мать Сонга, – с одной стороны, наиболее могущественные, а с другой – самые беспомощные в этом мире вещи. Мы пытаемся любыми средствами взять над ними контроль, хотим остановить их, но мы не можем, у нас нет власти над ними. Мне очень тяжело видеть, как он страдает, но я думаю, что это урок, через который он должен пройти, только тогда он сможет научиться любить кого-то как следует.
  • Нет, он не научится, – вдруг тихо произнёс Хэ Гу.

Услышав эти негромкие слова, Ванесса вздрогнула:

  • Что… что ты имеешь в виду?

Он поднял голову, глядя на неё своим спокойным, как вода во время штиля, неподдающимся расшифровке взглядом:

  • Он не сможет научиться любить.

В глазах Ванессы мелькнуло отчаяние:

  • Поверь, Хэ Гу, ты сможешь его научить. Ты, только ты и никто иной способен на это…
  • Всё дело в том… что я больше не хочу его учить, – честно ответил он.

Пытаясь взять себя в руки, Ванесса на мгновение закрыла блеснувшие влагой глаза, ей хватило всего пару секунд, чтобы избавиться от непрошенных слёз. Медленно вздохнув, она спокойно посмотрела на Хэ Гу.

  • Возможно, ты не хочешь в это верить, но он ведь всё равно научится… Ты запустил этот механизм и назад дороги нет. Однако подумай, Хэ Гу, отказываясь от него сейчас, согласен ли ты позволить другим пожинать плоды своих трудов? – мелодичный голос женщины звучал мягко, но смысл произнесённых слов, неожиданно для Хэ Гу, больно задел его. Он так и не смог ответить на её вопрос.

Ванесса нежно, по-матерински погладила руку Хэ Гу.

  • Я не позволю ему снова причинить тебе боль. Ты волен решать, куда тебе ехать, с кем жить или встречаться. Это твоё полное право. Тем не менее, Сонг Чу Хан мой сын, и как мать я тебя прошу… я тебя умоляю: обрати внимание на те изменения, которые с ним происходят. Постепенно, шаг за шагом он меняется. Хэ Гу, он меняется из-за тебя и для тебя. Пожалуйста, заметь это, а затем решай, хочешь ли ты наслаждаться плодами этих перемен или нет. Решение будет зависеть только от тебя.

Хэ Гу вздохнул:

  • Ванесса, я слишком устал, у меня нет смелости связывать себя с ним ещё на несколько лет, просто ради того, чтобы посмотреть, на самом ли деле он изменился, или это очередная игра. Семь лет с Сонгом не прошли даром, они фактически уничтожили меня… во мне не осталось энергии. У меня более нет ни сил, ни желания рисковать.

Хэ Гу говорил правду. В конце концов, если он проиграет ещё раз, ему действительно придёт конец.

Ванесса кивнула:

  • Я всё понимаю и уважаю любой твой выбор, – её глаза сверкали печальными огоньками. – Не переживай, я его остановлю. Он не будет более беспокоить тебя.

Сердце Хэ Гу почему-то провалилось в бездонный колодец.

  • Хорошо, – прошептал он.
  • У меня есть очень хорошие витамины и пищевые добавки для твоей матери, – Ванесса быстро отвернулась, чтобы скрыть покрасневшие глаза. Подняв подарочную коробку, она поставила её перед Хэ Гу на стол:
  • Скоро твоя мать обязательно поправится. Она счастливая женщина, ведь у неё такой прекрасный сын.

Хэ Гу заставил себя улыбнуться:

  • Спасибо.

Конец главы 61

Перевод: Ewaryna

Дорогие читатели, комментируйте и голосуйте))

error: Содержание защищено!!! (Content is protected !!)