Select Page

The Years of Intoxication – Chapter 21

Глава 21 Ультиматум

Перевод: Ewaryna


На строительстве был крайне напряжённый, ответственный день. Хэ Гу даже и в офис не заехал. Всё время был на строительной площадке, лично инструктировал и контролировал каждый шаг процесса. Сильнейший шум заливал всю округу.

Грохот оглушал в буквальном смысле этого слова, когда Хэ Гу вдруг обнаружил, что его телефон уже давно и безнадёжно трезвонит… прям готов был взорваться от напряжения, бедный. Звонил опять Сяо Сонг. Долгое время Хэ Гу пытался понять, что бедолаге ассистенту на сей раз от него нужно, но, как ни старался, расслышать ничего он не мог.

Сяо наконец-то понял, что разговор – стопроцентно безнадёжен, он сбросил звонок и вместо этого прислал сообщение: “Хэ Гу Ге, мать Хана Ге приехала сегодня на пару дней и в первую очередь приглашает тебя на совместный с ней ужин”.

Хэ Гу ошеломлённо застыл, глядя на присланную информацию. Затем отправил встречный вопрос: “Сонг Чу Хан знает об этом?”

Мгновенный ответ: “Конечно, знает”.

Хэ Гу какой-то момент колебался, но затем просто ответил: “Адрес”.

Сяо Сонг тут же прислал адрес.

Разумеется, Хэ Гу никак не ожидал сегодня никаких приглашений на ужин, и уж тем более от матери Сонга… Времени было, как говорится, в обрез. Заехать домой, чтобы привести себя в порядок и переодеться, у него не было и шанса, да и добираться до указанного района с местонахождения его стройки – уж совсем не ближний свет.

В общем, Хэ Гу понял, что прыгнуть выше собственной головы он не может… то есть, находясь, собственно, в экстремальном положении, он решил оставаться представителем своего мира и быть самим собой.

Поэтому он попростy одолжил у коллеги (женщины) влажные салфетки, тщательно вытер ими своё лицо и руки, очистил брюки и туфли от пыли и, прыгнув в машину, отправился на встречу с матерью Чу Хана.

Родители Сонга хоть и не были разведены, но уже много лет не разделяли не только ложе, но и дома, и города… По принципу – чем дальше друг от друга, тем крепче любовь…

В кругах шоу-бизнеса это не являлось особым секретом. Однако, они не выносили сора из избы, старались вместе посещать все необходимые общественные мероприятия, часто встречались и, по крайней мере, в глазах окружающих относились друг к другу довольно миролюбиво. Мать Сонг Чу Хана, была женщиной без предубеждений, способной принять условия открытого брака*[1].

Хэ Гу торопился, как мог, но всё-таки опоздал на десять минут. Обычно Хэ Гу никогда не опаздывал. И не просто потому, что был исключительно пунктуален, a потому что, к сожалению, относительно времени, и особенно в разделе ‘быть вовремя’ он страдал ОКР (обсессивно-компульсивным расстройством*[2]). Конечно же, это была не самая тяжёлая форма ОКР, но она определённо присутствовала, а потому, в те редчайшие моменты, когда Хэ Гу опаздывал – он явно страдал.

Пока Хэ Гу шёл по лобби отеля до указанного ему номера, он невероятно нервничал… Они с Чу Ханом не виделись уже более месяца. И всё это время он работал, как проклятый, стараясь завалить себя тройной нагрузкой, только б перевести своё внимание и не думать об этом человеке.

Что ж, вероятно, годы психологической подготовки к моменту расставания, вернее к моменту, когда Сонг Чу Хан его бросит, не прошли даром. То есть, хоть Хэ Гу и чувствовал себя как наркоман без дозы, но, всё же, он был способен сопротивляться этому страшному импульсу – найти Сонг Чу Хана.

Собственно, сейчас он делал тоже, что и раньше, только лишь в увеличенных пропорциях – держал себя в ежовых рукавицах. Уровень его самоконтроля был невероятен – скорее, этот вид самодисциплины более походил на насилие над собой… Но, даже и с его железной волей, Хэ Гу был способен контролировать только лишь своё внешнее поведение, но никак не своё несчастное сердце.

Взявшись за ручку двери, Хэ Гу на мгновение остановился и, сделав глубокий вздох, постучал.

  • Пожалуйста, войдите, – раздался из-за двери чувственный женский голос.

Толкнув дверь, Хэ Гу вошёл в просторную гостиную роскошного люкса. По центру комнаты стоял выполненный в китайском стиле резной стол розового дерева, в форме дракона. Чай уже был подан, а также сервировано несколько видов деликатных закусок.

За этим необычным столом сидели двое. Первым был Сонг Чу Хан, а рядом с ним невероятно красивая женщина смешанных кровей, гармоничным образом сочетающая в себе гламурную изысканность при совершенной естественности, титулованная международная супермодель – его восхитительная мать.

  • Хэй, Хэ Гу, ну, здравствуй, – встав из-за стола, Ванесса направилась к нему, неся свою высокую стройную фигуру идеальных пропорций с чарующей лёгкостью. Длинная юбка цвета небесного озера плавно покачивалась при каждом шаге, подчёркивая грациозность королевской походки.

Подойдя совсем близко, она, обвив своими руками крепкие плечи молодого мужчины, с искренней теплотой прижала его к себе:

  • Хэ Гу, мы так давно не видели друг друга, – тихо сказала Ванесса, заглянув ему в глаза.

На мгновение он погрузился в облако прекрасного аромата женщины.

И хоть он никоим образом не был заинтересован в слабом поле, но игнорировать необыкновенное очарование и божественную внешность человеческого существа он не мог. Лучащаяся красота Ванессы выходила далеко за пределы ограничений половой принадлежности. Не говоря уже о том, что и характер её был на редкость хорош – взращён и культивирован её постоянной внутренней работой, к тому же, она обладала ярким умом… В общем, что уж там – повезло Чу Хану. Его мать являлась идеальным кандидатом для обучающих хрестоматий.

Хэ Гу нежно обнял её:

  • Ванесса… Я действительно не видел тебя очень давно.

Сонг Чу Хан за всё это время не двинулся с места. Продолжая сидеть на своем стуле, он кинул на Хэ Гу холодный взгляд:

  • И как ты только мог прийти сюда в таком виде? – произнёс он с недовольной миной.

У Хэ Гу за день не было и шанса полюбоваться на себя в зеркало, но он примерно догадывался, как он выглядит… Хм, а как может выглядеть человек, проработавший с утра до вечера на строительной площадке? Кроме того, зная, что ему предстоит сегодня провести целый день на стройке, он совершенно намеренно избегал в своём стиле элегантной утончённости… В общем, Хэ Гу мгновенно сам себя перед собой оправдал – совесть его была чиста, но… Но, всё равно, собственный имидж, возникший у него в голове после слов Сонга, и впрямь оставлял желать самого лучшего…

  • Чу Хан, никогда не стоит забывать о манерах, – непринуждённо, но довольно колко Ванесса осадила сына.

Сонг Чу Хан проглотил замечание матери, промолчал, просто с презрением хмыкнув.

Ванесса радушно взяла Хэ Гу за руку, пройдя с ним к столу:

  • Проходи, пожалуйста. Садись.
  • Я прошу прощения за опоздание, – мягко обратился он к Ванессе, – когда Сяо Сонг дозвонился до меня, уже был конец рабочего дня, и я всё ещё был на стройке. Прости, я не только опоздал, но и пришёл с пустыми руками.

Ванесса, радостно улыбаясь, замахала на него руками:

  • О, я тебя прошу, давай не будем обращать внимание на все эти никому ненужные мелочи… Я совсем недавно прилетела, всё ещё пытаюсь привыкнуть к разнице во времени, и у меня в планах объесться запретными китайскими вкусностями… а потом я вдруг вспомнила, что не видела тебя целую вечность…
  • О, в новостях передавали, что у тебя тур со звёздами гольфа.
  • Ага… я уже побывала в шести различных странах… если честно, я ужасно устала, просто в изнеможении уже, аа, – Ванесса кончиками длинных пальцев взяла из вазочки немного солёного с перцем арахиса, чуть прищурившись внимательно посмотрела на щепоть, пробормотав себе под нос, – шесть калорий.

Затем кинула себе их в рот, с нескрываемым удовольствием поглощая каждую из этих мерзких шести калорий.

  • Ма, да ешь ты спокойно всё, что тебе хочется, – успокоил её сын, – обещаю, завтра я не просто отвезу тебя на тренировку, я тебе ещё и компанию составлю.
  • Договорились, завтра играем с тобой в настольный теннис, и если проиграешь, – Ванесса ущипнула Чу Хана за кончик носа, – то извинишься перед своим отцом.

Сонг недовольно фыркнул:

  • Вот ещё! Сам-то он не очень торопится извиняться, когда неправ.
  • Да, но ты ж не он, ты же сын своей матери, так ведь?

Чу Хан закатил глазки:

  • Что ж, так и быть, ладно… но только в том случае, если ты выиграешь, и не иначе.

Ванесса уверенно посмотрела на него:

  • Я выиграю, – с чарующей улыбкой заключила она.

Хэ Гу впервые за это время осторожно поднял свой взор на Сонга…

Рядом со своей матерью в Чу Хане всегда проявлялась его тщательно скрытая от посторонних глаз, очень забавная мальчишеская сторона. И его, словно ребёнка, хотелось баловать, ласкать, проявлять о нём заботу… Такой Сонг Чу Хан всегда был милым и желанным.

В этот момент Ванесса повернулась к Хэ Гу, и тот, словно вор пойманный с поличным, поспешно отвернулся от Чу Хана, обратив свой взгляд на Ванессу, но… Он и сам почувствовал, что лицо его при этом почему-то предательски вспыхнуло.

  • Хэ Гу, по сравнению с прошлой нашей встречей, – женщина внимательно осмотрела его, – ты сбросил в весе… У тебя большие нагрузки на работе?
  • Ну, в конце года всегда много работы.
  • Как бы ты ни был занят, ты просто обязан следить за своим здоровьем. Ты ещё так молод, у тебя впереди двадцать, а то и тридцать лет, которые ты отдашь своей карьере, но… не твоя работа, а только лишь твоё собственное здоровье – это то единственное, что будет поддерживать тебя всю твою жизнь. Понимаешь? Ты должен быть внимательней к себе.

Хэ Гу кивнул с улыбкой:

  • Я постараюсь, спасибо.

Ванесса кинула взгляд на сына:

  • Скажи официантам, что пора подавать блюда.

Сонг Чу Хан задержал на Хэ Гу свой взгляд, но выражение его лица было всё еще холодно. Ничего не сказав, он поднялся и вышел выполнять просьбу матери.

Воспользовавшись отсутствием сына, Ванесса улыбнулась, мягко взяв Хэ Гу за подбородок:

  • Ну, как вы с ним вдвоём? Ладите? – она проникновенно посмотрела на милое лицо парня, – слышала от Сяо Сонга, что между вами произошла ссора?

Хэ Гу понятия не имел, известно ли Ванессе о том, какие на самом деле между ними отношения… Что ж, возможно, она и догадывалась, так как вокруг её сына всегда плелись всякие слухи, но… Кто знает, очень могло быть и так, что она вообще ни о чём даже и не подозревала, наивно полагая, что они просто близкие друзья.

В общем, Хэ Гу, как говорится, сохранил бдительность, которую так легко было потерять, находясь рядом с Ванессой:

  • Просто небольшие противоречия, но в целом – ничего серьёзного, – уклончиво ответил он.
  • Знаешь, ведь Сяо Сонг прав… Когда вы ссоритесь, всегда начинаются проблемы. А мой сын из той породы, которая умеет доставлять переживания своим близким.

Хэ Гу подумал о всех этих толпах воздыхателей и воздыхательниц, которые по важности своей уступали, пожалуй, даже домашним питомцам… Никто из них не смел сказать Сонг Чу Хану ‘нет’, никто и никогда не сопротивлялся его желаниям… поэтому, собственно, и сдерживать своё плохое настроение у Чу Хана не было ни малейшей надобности.

И уж если он злился – то он злился, если нужно ему было выпустить пар, то он его и выпускал – на того, кто был рядом. Ничего такого особенного Хан в этом не видел. Подобное поведение было абсолютно в порядке вещей.

Разумеется, ничего из подуманного Хэ Гу не произнёс вслух, с тихой улыбкой глядя на переживающую за сына мать.

Ванесса доверительно обхватила своей рукой руку Хэ Гу , интонации её голоса были неподдельно чистосердечны:

  • Хэ Гу, я очень и очень ценю тебя… И я абсолютно искренне надеюсь, что вы с Чу Ханом перешагнёте через все недоразумения и поладите друг с другом. Меня совершенно не волнует, нравятся ли ему парни или девушки, мне просто важно, чтобы он был счастлив, – Ванесса тепло, по-матерински, гладила руку Хэ Гу.
  • Ты мудрая женщина и прекрасная мать, Ванесса… – несколько секунд они помолчали. Взятая пауза не доставляла им никакого дискомфорта, они просто тихо, с пониманием смотрели друг на друга.

К этому времени вернулся Сонг Чу Хан со шлейфом официантов. Один за другим они выставляли на стол вкуснейшие национальные блюда, из которых Ванесса хотела съесть абсолютно всё, но, в результате, только лишь попробовала не более двух… O, воистину, сила воли этой женщины вызывала несомненное восхищение.

Во время ужина они (Хэ Гу и Ванесса) весело и непринуждённо общались, так что время пролетело довольно незаметно. Чу Хан же на протяжении всей трапезы не промолвил ни слова, если не считать того едкого замечания, которое он произнёс по прибытии Хэ Гу. Всё на этом…

Надо сказать, что Хэ Гу на обиженного Чу Хана никак не реагировал… Хоть и переживал, но внешне он настолько идеально контролировал своё поведение, что казался абсолютно спокойным и безразличным.

После ужина Ванесса посмотрела на сына:

  • Меня отвезёт водитель, а ты поезжай в машине Хэ Гу.
  • Я не хочу…

Мать зарубила на корню капризный протест, доминантно похлопав его по лицу:

  • Малыш, будь послушным.

‘Малыш’ нетерпеливо сморщился под руками матери.

После того, как Ванесса вышла, Хэ Гу поднявшись, посмотрел на Чу Хана:

  • Тебя отвезти?
  • Больно надо, чтоб ты меня отвозил.

Пару секунд Хэ Гу помолчал, оценивая ситуацию:

  • Пойдём, я тебя отвезу, – спокойно настоял он.

Словно недовольный кот, Чу Хан фыркнул, резко поднявшись.

Двое мужчин спустились на станцию парковки, не говоря ни слова. Дойдя до машины, Хэ Гу открыл для Сонг Чу Хана дверь заднего сидения, но Чу Хан, с грохотом захлопнув её, занял кресло рядом с водительским. Вздохнув, Хэ Гу сел за руль…

Ехали молча…

Хэ Гу заставлял себя целиком и полностью фокусироваться на дороге и на вождении, только б не думать о Сонге. Но тот уже просто не переносил столь напряжённой атмосферы.

Дыхание Чу Хана становилось всё громче и громче, выдерживать игру в молчанку ему было совершенно невмоготу. В конечном счёте, его терпению пришёл конец:

  • Да что ж ты, блять, не в состоянии даже одного слова сказать?! – не выдержав, взорвался он.

Hа самом деле, Хэ Гу действительно не знал, что говорить, и в подобных ситуациях oн просто терял дар речи. Подумав секунду, он нашёл общую тему:

  • Сяо Сонг сказал мне, что у тебя был конфликт с фотографом?
  • Да, но этот сукин сын сам напросился.
  • Сяо Сонг был очень расстроен.
  • Хм…
  • Он переживает, что его уволят.
  • Его не уволят.
  • Что ж, хорошо, у него скоро свадьба, так что всякого рода проблем и финансового давления у него хватает…

Сонг Чу Хан бросил на него нетерпеливый взгляд:

  • С каких это пор ты так сильно заботишься о Сяо Сонге?
  • Он звонил недавно, делился своими проблемами.
  • Если уж его это так волнует, почему он со мной об этом не поговорил?
  • Как можно? Он не смеет тебе жаловаться.

Сонг Чу Хан еле-еле сдерживал своё раздражение:

  • А кроме как о проблемах моего ассистента тебе больше нечего мне сказать?

Хэ Гу задумался на секунду, внимательно глядя на дорогу:

  • Нет. На данный момент, похоже, что нечего.
  • Ну вы только посмотрите на него! Хэ Гу, да ты, бля, вообще уже?.. А как насчёт Фэн Чжэнга?! О нём у тебя случайно нет желания поговорить?! – слова Сонга, казалось, были способны сделать трещину в лобовом стекле. – Ты виделся с ним за всё это время?
  • Нет.
  • А дальше? Захочешь ли ты его видеть и встречаться с ним?
  • А почему это тебя настолько волнует? Буду я с ним встречаться или нет… Да если бы я действительно хотел быть с ним, стал бы я столько ждать? Я уже давным бы давно сделал это раньше…
  • Раньше – было раньше, а сейчас – это сейчас.
  • Вот именно, я абсолютно согласен с этой точкой зрения, и сейчас – мы с Фэном просто друзья.
  • A что, если я не позволю тебе встречаться с ним?

Хэ Гу беспомощно вздохнул:

  • Это просто неразумно, нелогично, и в этом нет вообще никакого смысла.
  • Да какой, на хер, смысл?! Какая, блять, логика?! Я терпеть его не могу! В этом вся логика! Он меня раздражает! Он меня бесит! Этого достаточно для смысла? Я не позволяю тебе с ним видеться. Распрощайся с ним и больше никаких контактов! Понял?

Хэ Гу, сбросив скорость, припарковал машину на обочине. Он повернулся в кресле и прямо посмотрел на Сонг Чу Хана. Резкая боль сдавила грудь, словно острое лезвие полоснуло его бедное сердце… Но выражение лица, как всегда было спокойным и выдержанным:

  • Послушай, Сонг Чу Хан, у меня нет ни малейшей причины поступать подобным образом. Кроме того, это просто крайне наивно и по-детски глупо.

Чу Хан в порыве ярости схватил Хэ Гу за воротник:

  • Какое тебе вообще до него дело? Зачем он тебе? – ледяным тоном произнёс он, – все эти годы ты прекрасно справлялся без всяких друзей, так что ж ты этого-то никак отпустить не можешь?!
  • Именно потому, что у меня так немного друзей, я ценю то, что у меня есть, – Хэ Гу крепко обхватил запястье Сонга, понизив свой голос чуть ли не до шёпота. – Я тебе уже говорил, что между мной и Фэном ничего нет и быть не может, я никогда не обманывал тебя. Ты должен мне верить.

Сонг Чу Хан аж побледнел от переполняющих его бешеных эмоций:

  • Да ему я не верю! Ему! Я не верю Фэн Чжэнгу! Я не могу ему доверять.
  • … но Фэн Чжэнг уже давным-давно живёт своей собственной жизнью.
  • Да неужели?! Но при этом, блять, он почему-то всё время вертится вокруг тебя. И, заметь, с исключительным усердием и постоянством. Прям аж весь выстилается перед тобой!
  • Ну, нe так-то он и выстилается, но… вернувшись из-за границы, он напомнил мне, что он, в первую очередь, мой друг. И после стольких лет молчания он смог… найти меня и поговорить со мной… Он смог найти путь ко мне.

После услышанного ответа Сонг Чу Хан словно замер. Выражение властной непреклонности человека, никогда не идущего на компромисс, застыло на лице. Какое-то время он пристально смотрел на Хэ Гу, с трудом сдерживая судорожное дыхание:

  • Меня всё это не волнует, – отчётливо произнёс он. – Я не хочу, чтобы ты его видел. Я против. Я не позволяю тебе с ним встречаться или общаться. Ты должен сделать выбор. Либо я, либо он. Но выбрать ты можешь только одного.

Заметки переводчика:

принять условия открытого брака*[1] – интересно то, что в китайском тексте слова ‘открытый брак’ написаны на английском, причём одним словом: “乐意接受 openmarriage”. Прямой перевод – “готова принять openmarriage”. Вероятно, это указывает на то, что слово, как и концепция open marriage (открытого брака) заимствованы из западной культуры.

Итак, открытый брак – брак, при котором оба супруга приходят к соглашению о допустимости открытых отношений — половых связей с другими людьми. (а вы бы так смогли?..)


ОКР (обсессивно-компульсивным расстройством*[2]) – ОКР, невроз навязчивых состояний – психическое расстройство. Может иметь хронический, прогрессирующий или эпизодический характер. Характеризуется развитием навязчивых мыслей, воспоминаний, движений и действий, а также разнообразными патологическими страхами (фобиями).


Конец главы 21

Перевод: Ewaryna

Особая благодарность elmiraalmaz за редакцию главы.


Дорогие мои читатели, комментируйте. Не стесняясь в выражениях. ))

Однако, обсуждая новеллу, пожалуйста, не допускайте в отношении друг другa негативных личностных ремарок, даже если вы не согласны с мнением. Будьте толерантны, и доброжелательны. Thank you… И не забывайте голосовать (жмите на звёздочку, please).

error: Содержание защищено!!! (Content is protected !!)