Select Page

In Love with an Idiot – Chapter 86 – Глава 86 Тебе и впрямь пора к психиатру…

In Love with an Idiot – CHAPTER 86
———————————-

Глава 86 Тебе и впрямь пора к психиатру…

Перевод: Ewaryna

***

С того дня Чиан Суи Инг больше не возвращался в компанию. Разумеется, ещё оставались некоторые текущие вопросы, которые нужно было довести до ума, вследствие чего он и секретарь Лиан поддерживали постоянную связь.

Секретарь работала с Чианом дольше всех, с момента открытия компании, высоко ценила его и просто по-человечески была привязана к своему боссу, поэтому открыто выразила своё отношение к возникшей ситуации: “Чиан Зонг, куда бы вы ни поехали, возьмите меня с собой. Куда вы, туда и я.”

Собственно, не только она, но и большинство сотрудников компании без особого энтузиазма приняли смену президента компании. Новый босс не внушал им доверия, и дело заключалось даже не в том, что он был слишком молод, а просто каждый догадывался, что кресло в офисе Чиана Зонга он занял в результате нечестной игры. Суи Лин только начинал свою президентскую карьеру, но его репутация уже оставляла желать самого наилучшего.

Для всех работников компании Чиан Зонг был залогом успеха и финансовой стабильности их семей. Бизнес процветал, люди были уверены в своём завтрашнем дне, поэтому непонятно откуда появившийся как чёрт из табакерки новый начальник совсем не пользовался ни уважением, ни авторитетом подчинённых. Дорожку красную ему никто не стелил, духовой оркестр не звучал, и пышных букетов никто не вручал.

Кадровые перестановки в компании с уходом Чиана были неизбежны. Четыре человека уволились сразу же, один за другим в течение нескольких дней, и можно было предположить, что после сезонных праздников на столе нового босса появится ещё несколько заявлений “по собственному желанию”.

Правду сказать, Чиан и сам не ожидал проявления такой трогательной верности от своих подчинённых. Сердце его радовалось, наблюдая за тем, насколько же холодный приём устроили Суи Лину.

Чиан уже решил, что после небольшого отдыха, он запустит новый бизнес и обязательно заберёт из старой компании всех своих талантливых сотрудников. Так, чтобы Суи Лин хорошенько прочувствовал на собственной шкуре, что означает быть непопулярным боссом. Пусть, гадёныш, как следует насладится работой в пустом здании.



Сяо Чжу отправился по магазинам за новогодними подарками. Ему предстояло вернуться на праздники домой, к своей семье. Чиану очень не хотелось отпускать его. Он рассчитывал провести китайский Новый год с ним, и его совсем не радовала перспектива скучать все выходные одному.

Но, как бы то ни было, в канун Нового года принято возвращаться домой, против традиций, как говорится, не пойдёшь… Родители с замиранием сердца ждали сына, которого не видели целый год. Кто он такой, чтобы огорчать чужих родителей и лишать их заслуженного права?

Чиан не мог ставить Сяо Чжу в неловкое положение, требуя от него подобных жертв. Сяо этого совсем не заслуживал.

Удобно устроившись на диване, Чиан отдыхал, углубившись в видеоигру, когда зазвонил его телефон.

На экране появились ID деда.

– Дедушка, привет, – радостно ответил внук, хотя и понимал, что раз дед звонит сам, то разговор будет не о погоде.

– Забери меня с вокзала ровно в 3:30, – без всяких вежливых преамбул велел ему старик.

– Что? – Чиан бегло глянул на часы. Было уже около часа пополудни.

– Я еду в Пекин. Встреть меня на вокзале.

– Если ты собрался в Пекин, то пусть тебя отвезёт Лао Ву.

– Нет, на машине очень долго, что ли, забыл? У меня ведь электромобиль. Я поеду на поезде, так гораздо быстрее.

Услышав объяснения деда, у Чиана картофельный чипс в горле застрял:

– Дедушка, постой-постой, – медоточивым голосом заговорил он, – если ты всерьёз решил воспользоваться услугами скоростного поезда, то подожди немного, я сейчас быстренько твою жизнь застрахую, хоть наварюсь слегка…

– Тоже мне шутник нашёлся! Я выезжаю сейчас.

– Дедушка, к чему такая спешка? Что-то случилось?

– А ты думаешь, ничего не случилось? Думаешь, мне переживать не о чем?? Эти мерзавцы тебя вообще доконать решили! Что они себе позволяют? Грязные ублюдки!

Чиан понял, что до бедного старика уже дошли тревожные новости.

Меньше всего ему хотелось подвергать своего любимого деда волнениям:

– Дедушка, не нужно так нервничать, – мягко произнёс он, – постарайся успокоиться и просто послушай меня. Сейчас тебе не нужно приезжать. В этом нет необходимости. Подожди, я сам к тебе скоро приеду…

– Даже и не думай меня отговаривать, я выезжаю немедленно! Этому мелкому сукину сыну надо преподать урок, да что он себе позволяет?! Весь в мамочку свою удался, подлая душа! А Чиан Донг Юань?? Позорище! Да таких отцов не бывает! Я его научу, что значит быть отцом!

Старик сильно нервничал, его голос дрожал. Чиан боялся, что дед его сляжет в постель после таких потрясений:

– Дедушка, родной мой, не волнуйся… я, правда, в порядке. На самом деле не всё так плохо. У меня есть сейчас возможность отдохнуть, скоро я к тебе приеду. Просто подумай об этом, мне теперь не нужно постоянно зарабатывать деньги для других, я никому ничем не обязан. Считай, что я продал компанию, и теперь у меня появится время для своей собственной жизни. Разве это не то, что ты сам мне советовал?

– Это твоя компания, которую ты создал, в которую вложил столько своих сил, работая и день, и ночь! К нему-то какое это имеет отношение? Как он посмел позариться на то, что ему не принадлежит? Низкое отродье! А этот сыночек мой распрекрасный?? В своём репертуаре – бесхребетный слабак! Бесполезная тряпка! Он даже не в состоянии контролировать своего сына! Достоин он быть отцом? А? Я спрашиваю, достоин?? Да его так даже называть нельзя!

Чиан как мог пытался успокоить старика. Он прекрасно понимал его праведный гнев, но, с другой стороны, знал, что даже если дедушка приедет в Пекин и устроит тут всем крупный разнос, от этого, увы, ничего не изменится, разве что навредит здоровью его милого деда.

После получаса методичных уговоров, старик, наконец-то, хоть и весьма неохотно, но отказался от идеи ехать в Пекин. Чиан пообещал ему, что в первый день лунного Нового года сам поедет в Циньхуандао*[1], и что он никого не возьмёт с собой, и у них будет возможность побыть вместе.

Дедушка попытался уговорить внука приехать к нему раньше, в ночь на тридцатое, но Чиан не согласился. Он должен был встретить Новый год здесь, с ‘семьёй’, и не мог допустить, чтобы люди думали, что он запуган. Уж кому-кому, но не ему нужно прятаться и отсиживаться. Он ни в чём не виноват, подлостей никаких не совершал, ему стыдиться нечего, а потому обязательно, на глазах у всех его многочисленных родственников, вручит Чжао Ян и Суи Лину по огромному красному конверту. Всё сделает как надо, так что ни распрекрасной мачехе, ни её милому сыночку мало не покажется!

Сяо Чжу оставался с ним до двадцать восьмого.

Когда Сяо уехал, Чиан, потеряв своего единственного компаньона, оказался в полном одиночестве.

Хоть он и говорил, что ему стыдиться нечего, но, положа руку на сердце, стыдно было. Злорадные слухи о том, что его предал собственный брат, расползлись в элитных кругах с завидной скоростью, так что сейчас, став центром светских сплетен, Чиану менее всего хотелось появляться на публике, ловить на себе взгляды и слышать перешёптывания за своей спиной.

В последнее время многие его друзья названивали, приглашали вместе выпить, конечно же, исключительно из ‘добрых’ побуждений поддержать его, улучшить настроение и избавить от скуки. Однако Чиан прекрасно понимал, что все они просто хотели услышать пикантные подробности из первых рук, а потому вежливо отклонял ‘тёплые дружеские’ предложения.

В этом году на семейном совете решили, что празднование Нового года будет проходить в доме третьего дяди Чиана.

У его деда было три сына и дочь, все они жили в Пекине. В прошлом, когда у Чиана была своя семья, и отец с матерью были вместе, все дети и внуки проводили Новый год в доме дедушки. Но после смерти матери, старик, так никогда и не оправившись от этой утраты, не найдя в себе сил и великодушия простить сына, уехал из столицы, навсегда поселившись на ферме в Циньхуандао. С тех самых пор братья договорились по очереди встречать Новый год друг у друга, а затем уже навещали со старика.

Тридцатого вечером Чиан, притягивая к себе восхищённые взгляды, с гордо поднятой головой и магической улыбкой на губах предстал перед всей роднёй в доме своего дяди.

Как только он вошёл, все гости, секунду назад оживлённо болтающие, внезапно затихли, кто в восторге, кто в смущении уставившись на появившегося в дверях красавца. Первой из оцепенения вышла его тётя, хозяйка дома:

– Суи Инг, наконец-то ты пришёл, заходи, заходи в дом!

Как и обычно на подобных семейных сборах родственники общались маленькими группами, сидели по двое, по трое и непринуждённо разговаривали. Всё как и всегда с той лишь небольшой разницей, что раньше никто не обращал внимания на мать Суи Лина, а теперь она была активно вовлечена в беседу.

Чиан с усмешкой взглянул в их сторону, и те несколько человек, сидевшие рядом с Чжао Ян, чувствуя неловкость, тут же поднялись и отошли от неё.

Хоть и произошла эта внезапная, никому непонятная смена управления компанией, и Чиан Суи Инг уже не являлся большим боссом, однако его силу и влияние никак нельзя было недооценивать. Права старшего сына и внука оставались незыблемыми, поэтому никто не смел проявить к нему неуважение.

Тем не менее отношения к Чжао Ян явно изменилось…

Что ж, Чиан понимал своих родственников: как ни крути, а они жили за счёт компании, благополучие их семей напрямую зависело от уровня котировки акций. Так что теперь, когда Суи Лин занял кресло президента, было крайне нерационально и недальновидно продолжать игнорировать его мать.

Собственно, политика семейства мало заботила Чиана. Ему нечего было сказать этой женщине, поэтому он, сразу же как вошёл, углубился в беседу со своим вторым дядей. В следующем году его дядю переводили в Центральную партийную школу, что обещало через пять-шесть лет блистательные перспективы роста. Из трёх братьев именно средний отличался особенно успешной карьерой, ему сопутствовала удача и его помощь являлась весомым вкладом в процветание и стабильность всей семьи.

Они некоторое время поговорили о том о сём, после чего дядя, обняв его за талию, оттащил в сторону, где прямо, без обиняков спросил, что же происходит, и почему это вдруг Суи Лин возглавил компанию?

Между делом он сообщил, что старик позвонил ему два дня назад и сурово отругал, обвиняя в халатном отношении к семье. Рассказывая об этом, дядя и впрямь выглядел подавленно:

– Почему, столкнувшись с трудностями, ты предпочёл ничего мне не рассказать?

Что тут Чиан мог ему ответить? Суи Лин, как-никак, его родной брат, а братья должны сами разбираться между собой. Дядя при всём своём желании был не в состоянии им помочь.

Своим успокаивающим голосом Чиан повторил дяде те фразы, которыми недавно умудрился утихомирить разъярённого деда. Его слова действовали словно магическое зелье: умиротворение на дядю снизошло за считанные минуты.

Во время ужина Чиан понял, что мачеха намеренно провоцирует его.

Она явно почувствовала свою силу. Её обычный вид обиженной невестки исчез без следа. Чжао Ян, сближаясь, причём довольно успешно, с родственниками, уверенно вела беседу, смеялась, кидая в его сторону наглые взгляды, всем своим видом демонстрируя, что прекрасно проводит время.

Суи Лин, сидевший невдалеке, тоже не спускал с него глаз, однако Чиан за всё это время ни разу не посмотрел на него. Весело болтая с прильнувшими к нему слева и справа соседями по столу, он, казалось, был в самом благодушном своём настроении.

Закончив ужин, все, кто были помладше отправились смотреть новогодние программы, но Чиана не отпустили: старейшины семейства, вцепившись в него, уговаривали и даже требовали выпить с ними, как будто от этого зависела их жизнь!

Гости уже наелись и напились до предела человеческих возможностей, поэтому штату прислуги было велено приступить к уборке.

У Чиана наконец появилась возможность тихонько сбежать из-за стола, и спрятаться где-нибудь возле стеночки, чтобы любвеобильные родственники не заставляли его опять пить. Держа в руках прозрачный стакан с зелёным линцзин*[2], он добросовестно заливал в себя горячий чай, надеясь уничтожить пары алкоголя.

Невзирая на то, что Чиан принял довольно приличную дозу спиртного за вечер, голова его оставалась ясной, почти не кружилась, и чувствовал он себя вполне бодро.

В то время как все родственники общались друг с другом, поглядывая ночное новогоднее шоу, Чжао Ян, не привлекая к себе внимание, медленно подошла с Чиану. Суи Инг, с кем-то разговаривая, даже не заметил её сначала и только позже, обратил внимание на то, что она бесшумно стоит рядом, словно ожидая чего-то.

Прошло более десяти лет с тех пор, как госпожа Чжао впервые увидела своего пасынка… Помниться, он был примерно такого же роста, как и она сама, но уже и тогда Чжао Ян боялась его как огня. Чиан быстро рос, становился выше, крепче, умнее, удивляя всех вокруг своей красотой и талантом, и чем взрослее он становился, тем сильнее он пугал её. Каждый раз, попадая в поле его зрения, ей хотелось раствориться в воздухе, превратиться в тень. Она всегда держалась на расстоянии, никогда не сказала пасынку и слова по собственной инициативе, не говоря уже о том, чтобы намеренно, в здравом уме и памяти, подойти и остановиться в шаге от него.

Чиан, не удостоив её и словом, склонил голову набок, выжидательно прищурившись.

Ощутив на себе всю тяжесть этого пристального взгляда, Чжао Ян, похоже, растеряла свою недавнюю решительность.

Наблюдая за ней, Чиан мог ясно видеть, что она изменила первоначальный план. Вскользь глянув на него, она вдруг прошла мимо, делая вид, будто ей срочным образом понадобилось нечто очень важное на барном столике возле Чиана.

Когда она поравнялась с ним, он спокойно произнёс:

– Говори то, что хочешь сказать. У тебя есть взрослый сын, зачем бояться?

Чжао Ян, вздрогнув, остановилась. Медленно повернув голову, она подняла на него полный ненависти взгляд:

– Ты… ты сам напросился… получил по заслугам! Если бы ты просто ненавидел меня, но ты всегда издевался над моим сыном… Суи Лин ни в чём не виновен, – тихо говорила она, внимательно следя за выражением лица своего пасынка.

В памяти до сих пор была свежа сцена их знакомства. Она не забыла, как впервые встретив сына своего мужа, пыталась ему всячески угодить, однако ‘милый’ мальчик плевать хотел на её старания… в буквальном смысле этого слова – он плюнул ей в лицо.

Чиан Суи Инг был её десятилетним кошмаром.

Выслушав всё, что она сказала, Чиан вдруг рассмеялся, в результате чего, все, находившиеся в гостиной, повернув свои головы, с интересом уставились на них. Чжао Ян побледнела как полотно.

В глазах Суи Лина появилась тревога: он не мог поверить, что мать наберётся духу провоцировать Чиана, такой глупости от неё никак не ожидал.

Суи Лин поспешил на помощь, но было поздно – Чиан выплеснул содержимое своего стакана ей в лицо. Чай успел остыть, а потому не мог ошпарить ей кожу, но перепугавшись, женщина громко вскрикнула.

Чиан отбросил стакан.

Обращаясь к мачехе, он насмешливо смотрел на подошедшего к ней младшего брата:

– Чжао Ян, – его глубокий голос не смогли перекрыть звуки весёлого новогоднего шоу, – тебе никогда не стоит забывать о том, что ты продажная сука. Знай своё место.

Как только эта нелицеприятная фраза была произнесена, все присутствующие, в том числе и его отец, замерли.

– Ты очень хорошо постаралась, молодец, – неторопливо продолжал Суи Инг. – Отправила на тот свет мою мать, протиснулась в мою семью, и даже родила сына, которому дали фамилию Чиан, но, несмотря на всё это, для абсолютно каждого в этой семье ты навсегда останешься подлой сучкой и не более того.

Поднявшись, Чиан Донг Юань стремительно подошёл к нему:

– Не слишком ли ты много выпил? – ледяным тоном произнёс он. – Как ты можешь такое говорить? Здесь же дети!

Чиан и на самом деле выпил немало, благодаря чему и посмел высказать всё, что накипело на душе.

Конечно, в трезвом виде он бы никогда не позволил себе позорить отца перед старейшинами.

– Отец, тебе перед людьми стыдно? Что ж, очень хорошо… потому что тебе должно быть стыдно, – вытерев с лица и одежды попавшие на него брызги чая, он с улыбкой обратился к родственникам. – Вы уж простите меня, я рано потерял мать, а научить хорошим манерам было некому, так что просто проигнорируйте, как обычно.

Что-то тихонько напевая себе под нос, он, подхватив своё пальто со спинки стула, спокойно вышел за дверь.

Лицо Чиана Донга за этот короткий монолог несколько раз меняло цвет от светло-зелёного до багрово-красного. Чжао Ян громко всхлипывала, согнувшись в объятиях своего сына, который за полуприкрытыми веками прятал потемневший взгляд.

Суи Лин успокаивающе похлопал мать по спине, затем, бережно поручив её отцу, спокойно, как будто ничего не произошло, произнёс:

– Мой брат немного пьян, я не могу позволить ему ехать обратно в таком состоянии, это слишком опасно. Будет лучше, если я отвезу его, – сообщил он и, развернувшись, поспешил за ним на парковку. Вскоре впереди показалась стройная фигура брата.

У Чиана, конечно, получилось весьма эффектно покинуть семейный новогодний вечер, но, говоря откровенно, он понимал, что опозорился по полной программе… Прям бесплатный цирк устроил, гвоздь сезона – разъярённая собака по имени Чиан! Однако, несмотря ни на что, он не сожалел о случившемся. Ни грамма не жалел! Стоило лишь вспомнить уродливые выражения на их возмущённых физиономиях, и настроение мгновенно улучшалось! Просто живительный бальзам на его измученную душу.

Остановившись на секунду, Чиан рассмеялся.

– Ге! – вдруг раздался за его спиной голос Суи Лина.

Чиан, оглянувшись, окинул его недовольным взглядом:

– Что случилось? Драться хочешь? Ну так давай.

Суи Лин тихо смотрел на него:

– Ты пьян, я отвезу тебя домой.

Чиан на мгновение удивлённо замер:

– Тебе, как видно, и впрямь пора к психиатру, – презрительно хмыкнул он.

Ему и на самом деле не понять, что твориться у Суи Лина в голове. Если кого-то публично оскорбили, то нормальной реакцией было бы дать в морду. Однако в случае с младшим братцем всё переворачивалось с ног на голову, – только он был способен, как ни в чём не бывало, предложить своему обидчику подвезти его домой!

Не обращая более на брата внимания, Чиан направился к своей машине.

Суи Лин молча следовал за ним, впившись взглядом в ладную, плавно покачивающуюся фигуру. Его глаза наливались кровью, сжатые в кулаки руки непроизвольно дрожали.

В тот момент, когда Чиан открыл дверь машины, Суи Лин вдруг почувствовал, что голова его наполнилась чёрной пустотой. Отвергая голос разума, тело действовало быстро, само по себе.

Внезапно, подняв правую руку, он нанёс жёсткий удар по затылку брата.

Не ожидая столь резкой атаки, Чиан мгновенно потерял сознание.

Суи Лин ловко поймал обмякшее тело, крепко прижав его к себе. Невольно он любовался прекрасными чертами Чиана в сиянии лунного света. Яростное биение сердца разрывало грудь.

***

Заметки переводчика (сноски):

сам поедет в Циньхуандао*[1] – Средняя продолжительность поездки на поезде Циньхуандао-Пекин составляет примерно два, два с половиной часа. Стоимость проезда 16-30 EUR. Расстояние 270 км (на машине – три часа, на автобусе – 4 часа).

***

Держа в руках прозрачный стакан с зелёным линцзин*[2] – Чай лунцзин (кит. упр. 龙井茶 – колодец дракона) разновидность зелёного чая из Ханчжоу, провинция Чжэцзян, Китай. Изготовляется, как правило, вручную, вследствие чего цена на этот сорт выше по сравнению с большинством сортов. Отмечен почётным титулом Знаменитый чай Китая. Профессионалы рекомендуют заваривать чай Колодец драконов только в стеклянной или фарфоровой посуде.

Проведённые исследования показали, что Лунцзин по содержанию витамина С и антиоксидантов опережает все другие зелёные чаи. Кроме того, он содержит витамин Р, кальций фтор, фосфор. Лунцзин улучшает умственную деятельность, укрепляет сосуды и сердечную мышцу, снижает уровень холестерина в крови, стимулирует пищеварение, регулирует обмен веществ.

***

Конец главы 86

Перевод: Ewaryna

Дорогие читатели, пожалуйста, оставляйте комменты, голосуйте… и любите друг друга))

error: Содержание защищено!!! (Content is protected !!)